Somtid er begge ledda vanskelege å identifisere med sjølvstendige ord, som i edder-kopp. Ordet er eit lån frå dansk edder-kop, der edder tyder 'eiter' og kop tyder 'noko tjukt, oppsvulma'. Ordet edder finst i uttrykket edder og galle, men er elles ikkje noko norsk ord. Etterleddet liknar kopp 'lite, djupt drikkekar (med hank)', men tydinga passar dårleg.
Det tilsvarande norske ordet kongro er endå meir problematisk, ved å mangle ein klar struktur. Det er nærliggjande å analysere det som kong-ro, men kva tyder då ledda? Forleddet kong kunne reknast som ei form av konge 'mannleg statsoverhovud i eit monarki', men det liknar òg kong 'kaun, byll, svoll'. Det finst fleire norske ord ro, som 'ro med årer', 'krå, hjørne', 'kvile, fred, stille', men ingen av dei passar heilt. Etymologisk kjem kongro av norrønt kǫngur-váfa, der tydinga til kǫngur er uviss, mens váfa heng i hop med verbet veve. Historisk kunne ein vente analysen kongr-o, utan at det er ein nærliggjande synkron analyse.
Kommentarar
Kommentarar til artikkelen blir synleg for alle. Ikkje skriv inn sensitive opplysningar, for eksempel helseopplysningar. Fagansvarleg eller redaktør svarar når dei kan. Det kan ta tid før du får svar.
Du må være logga inn for å kommentere.