Strengleikar, norrøn prosaoversettelse av 20 av Marie de France's Lais, korte episke dikt av romantisk innhold. Diktene ble oversatt etter kong Håkon Håkonssons ønske. Bevart i et norsk håndskrift fra annen halvdel av 1200-tallet. Utgitt av R. Keyser og C. R. Unger 1850, senere ved R. Cook og M. Tveitane 1979; oversatt til nynorsk ved H. Rytter (rev. utg. ved K. Venås, 1962).

Foreslå endringer i tekst

Foreslå bilder til artikkelen

Kommentarer

20. juni 2009 skrev Reidar Astås

Oppslaget burde inneholde en referanse til Ingvil Brügger Budal: Strengleikar og Lais, ph.d.-avhandling ved Universitetet i Bergen 2009.

Har du spørsmål om eller kommentarer til artikkelen?

Kommentaren din vil bli publisert under artikkelen, og fagansvarlig eller redaktør vil svare når de har mulighet.

Du må være logget inn for å kommentere.