zimbrisk
Utbredelse og bruk

Zimbrisk språkområde var på 1300- og 1400-tallet delvis sammenhengende, etterhvert ble det splittet opp i språkøyer. Bruken av språket gikk tilbake og forsvant helt flere steder.
Zimbrisk brukes i dag hovedsaklig i provinsen Vicenza (Sette comuni), i provinsen Verona (Tredici comuni), begge i regionen Venetien, samt i Lusérn i provinsen Trient i regionen Trentino-Sørtyrol.
Totalt regner man med omtrent 1000 zimbrisktalende (2019). Språket står sterkest i den lille byen Lusérn. Her bruker størstedelen av befolkningen (rundt 270 innbyggere) zimbrisk ved siden av italiensk.
Zimbrisk står på UNESCOs liste over truede språk. Bortsett fra i Lusérn, der språket også snakkes av den yngre generasjon, er det i hovedsak eldre som behersker zimbrisk.
Språktrekk
Zimbrisk var i utgangspunktet en gammelbayersk dialekt med en del arkaiske språktrekk, både fra gammelhøytysk og middelhøytysk. Isolert fra det opprinnelige språkområdet ble mange språkelementer bibeholdt. Samtidig endret språket seg i kontakt med de lokale italienske dialektene. Zimbrisk fremstår derfor som veldig forskjellig fra bayerske dialekter i dag.
Noen ordeksempler hentet fra Hans Tyroller (2003), der man ser likheten mellom bayersk og zimbrisk:
tysk | bayersk | zimbrisk | norsk | |
---|---|---|---|---|
Hemd | pfoat | foat | skjorte | |
Wacholder | kranewitt | khranebitt | einer/einebær | |
Dienstag | erta | erta | tirsdag | |
Donnerstag | pfinzta | finzta | torsdag | |
heiter | hoater | hoatar | klar/ glad/ livlig |
tysk | mht. | bayersk | zimbrisk | norsk |
Auge | ouge | ag/aug | oge | øye |
glauben | glouben | glam | globan | tro |
Schaf | öube | ag | öbe | sau |
Heu | höuwe | ha/hai | höbe | høy |
Schnee | snê | schne | snea | snø |
Noen setninger på zimbrisk som eksempler:
- Hast do gehöart eppas? Hast du etwas gehört? Har du hørt noe?
- Ma hat en gesek. Man hat ihn gesehen. Man har sett han.
- Khuane/khummane soin da. Keine sind da. Ingen er der.
- Dar is sese gebescht. Er hat sich gewaschen. Han har vasket seg.
Andre tyske språkøyer
Andre tyske språkøyer i Nord-Italia er Sappada (Plodn), Sauris (Zahre) og Timau (Tischlbong) i provinsen Udine. Språket her stammer delvis fra østbayersk, sørbayersk og dialekter fra Kärnten i Østerrike. I Valle del Mòcheni (Fersental) snakkes Fersentalerisch. I Valcanale (Kanaltal), et dalføre som ligger delvis i Østerrike og Italia på grensen mot Slovakia, møtes tysk (opprinnelig dialekt fra Kärnten), slovensk og italiensk.
Lenger vest i Nord-Italia i grensetraktene mot Sveits finnes det spredte walsertyske språkøyer, i blant andre Issime, Gressoney-La Trinité, Formazza og Rimella. Walsere er utvandrere fra kantonen Wallis i Sveits som slo seg ned i alpene både på fransk og italiensk side.
Opphav
Det finnes flere teorier om avstammingen til den zimbrisktalende befolkningen i Nord-Italia. Én teori går ut på at de stammer fra kimbrere, et germansk folk som i følge antikke forfattere (Plinius, Tacitus) skal ha kommet fra Sydjylland. Kimbrerne ble slått av den romerske hærføreren Gaius Marius ved Vercellae i år 101 fvt. og skal deretter ha slått seg ned i Nord-Italia. En annen teori går ut på at de er etterfølgere av langobardene, et germansk folk som etablerte seg i Nord-Italia i tiden rundt germanske folkevandringer i årene 375–568 evt. Disse teoriene kan ikke dokumenteres.
Med utgangspunkt i språklig slektskap med bayerske dialekter og enkelte skriftlige kilder er det påvist at den zimbrisktalende befolkningen i Nord-Italia opprinnelig er utflyttere fra Bayern. Et dokument fra 1000-tallet beretter at familier (bønder) fra området tilhørende klosteret Benediktbeuren i Bayern utvandret til provinsen Verona (Tredici comuni) på grunn av hungersnød. Kort tid etter ble områder i provinsen Vicenza (Sette comuni) befolket av utvandrere fra Bayern. Den tyskspråklige tilflyttingen til de sørøstlige delene av Trentino fulgte senere, fra 1200-tallet. Lusérn blir nevnt ved navn i et dokument fra 1422.
Eget språk
Det eldste trykte dokumentet på zimbrisk er en oversettelse av Martin Luthers lille katekisme fra 1602, som kom i reviderte utgaver i 1813 og 1842. På midten av 1700-tallet ble det utgitt en grammatikk, ordsamlinger og poetiske tekster.
Med Johann Andreas Schmeller (1785–1852), germanist og bayersk språkforsker, begynte forskningen på zimbrisk. I 1925 disputerte den østerrikske språk- og dialektforskeren Eberhardt Kranzmeyer (1897–1975) med en avhandling om lyd- og fleksjonslære i det zimbriske språket. I 2003 ga språkviter Hans Tyroller en zimbrisk grammatikk med hovedvekt på språket i Lusérn.
I Lusérn ble betegnelsen zimbrisk tatt i bruk først etter andre verdenskrig; språket ble før det omtalt som en variant av tysk. Fra 1960-tallet oppstod ny interessen for å bevare språket og dets kulturelle historie.
Les mer i Store norske leksikon
Eksterne lenker
Litteratur
- Eberhard Kranzmayer, Laut- und Flexionslehre der deutschen zimbrischen Mundart, i: Maria Hornung (utg.), Beiträge zur Sprachinselforschung 1,1. VWGÖ, Wien 1981.
- Klaus Matzel, Der Untergang deutscher Sprachinseln in Norditalien (Sette comuni e Tredeci comuni), i: Heinrich Beck (utg.), Germanische Rest- und Trümmersprachen. Walter de Gruyter. Berlin, New York. 1989, s. 69-85.
- Max Pfister, Sprachliche Relikte und Transferenzerscheinungen bei Walsern und Bayern in Oberitalien, i: Heinrich Beck (utg.), Germanische Rest- und Trümmersprachen. Walter de Gruyter. Berlin, New York. 1989, s. 97-118.
- Hans Tyroller, Grammatische Beschreibung des Zimbrischen von Lusern. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte. Neue Folge, Heft 111, 2003.
Kommentarer
Kommentaren din publiseres her. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan.
Du må være logget inn for å kommentere.