Isabel Allende

Gyldendal Norsk Forlag. begrenset

Isabel Allende, chilensk forfatter, best kjent for romanen Åndenes hus (La casa de los espíritus) fra 1982. Den chilenske presidenten Salvador Allende Gossens var søskenbarn av hennes far. Allende har skrevet en rekke bestselgende romaner for både ungdom og voksne og er en av Sør-Amerikas mest kjente forfattere.

Allende er chilensk av opprinnelse, men som datter av én diplomat og stedatter av en annen, tilbrakte hun relativt lite av oppveksten i hjemlandet. Foruten i Chile, bodde familien blant annet i Peru, Bolivia og Libanon. Også som voksen bodde hun mye utenlands. Hennes første jobb var for FN, og i den forbindelse hadde hun flere opphold i Europa. To år etter militærkuppet mot Allende-regjeringen i 1973, rømte Isabel Allende med mann og to barn til Venezuela. Dette ufrivillige eksilet varte i 13 år. Siden 1987 har hun bodd i USA, hvor hun fikk statsborgerskap i 1993. Allende er selv åpen om de to hendelsene i hennes liv som har hatt størst innflytelse på hennes forfatterskap: militærkuppet i Chile i 1973, og hennes datter Paulas død i 1992, bare 28 år gammel.

I likhet med flere chilenske forfattere fra samme generasjon, ble kuppet den utslagsgivende hendelsen som skulle gjøre Allende til forfatter. Hennes desidert mest kjente verk, debutromanen Åndenes hus, ble påbegynt som et brev til hennes 99 år gamle bestefar i Santiago mens Allende selv bodde i eksil i Venezuela. Åndenes hus er en familiesaga som følger familiene Trueba og del Valle gjennom tre generasjoner og fremstiller et Chile i drastisk endring – fra et tilnærmet føydalsamfunn styrt av europeiskættede landeiere, via arbeiderbevegelse og politisk opprør, frem til Pinochet-diktaturet på 70-tallet.

Både Åndenes hus og den påfølgende romanen, Om kjærlighet og skygge (De amor y de sombra, 1984), har Pinochet-diktaturet som bakteppe for handlingen. De skiller seg dermed fra Allendes øvrige romaner ved sin behandling av konkrete, samtidige hendelser. En stor del av Allendes forfatterskap består ellers av historiske romaner som tar utgangspunkt i kjente epoker, hendelser eller personer. En lykkens datter (Hija de la fortuna, 1998) og Aurora. Et portrett i sepia (Retrato en sepia, 2000) har gullrushet i California og fremveksten av San Francisco på midten av 1800-tallet som bakteppe. I romanen Zorro. Ukjente år (Zorro, 2005), befinner vi oss i samme epoke, med den historisk-mytiske skikkelsen Zorro som hovedperson. Inés, jeg elsker deg! (Inés del alma mía, 2006) tar utgangspunkt i Inés Suárez, den første spanske kvinnen som kom til Chile med conquistadorene på 1500-tallet, og i Øya under havet (La isla bajo el mar, 2010) er det slaveopprøret på Haiti på slutten av 1700-tallet som danner bakgrunnen for handlingen. 

Da Åndenes hus kom ut, ble den sammenlignet med Gabriel García MárquezHundre års ensomhet, romanen som mer enn noen annen brukes som eksempel på den litterære retningen magisk realisme. I tråd med denne retningen fremstiller Allende det overnaturlige og magiske på en selvfølgelig og hverdagslig måte; i Åndenes hus, som ellers er basert på nøye historisk research, møter vi for eksempel personer som den klarsynte Clara og den overnaturlig vakre Rosa. Mange av Allendes romaner inneholder innslag av magisk realisme, men hun kategoriseres allikevel ikke innenfor den såkalte Boom-generasjonen av søramerikanske forfattere (hvorav Márquez, Mario Vargas Llosa og Carlos Fuentes er blant de mest kjente). Der litteraturen fra denne generasjonen kjennetegnes av sjangerlek, metafiksjon og formeksperimenter, skriver Allende mer handlingsdrevne fortellinger i en enklere prosa, med fokus på historiske hendelser.

Isabel Allende har mottatt blandet kritikk for sitt forfatterskap. Hun er blant de mest leste forfatterne i verden og er utvilsomt en av Sør-Amerikas mest kjente forfattere. I Norge har Allende blitt lest siden 1980-tallet, og alle romanene hennes foreligger på norsk, noe som ellers er uvanlig for spanskspråklige forfattere. Flere av romanene hennes har blitt adaptert til film, opera eller teater – den mest kjente av disse er Bille Augusts film The house of the spirits med Meryl Streep, Glenn Close og Jeremy Irons fra 1993. 

Allende har blant annet fått kritikk for at hun skriver populære bestselgere uten litterær kvalitet, for at hun er en blek kopi av Gabriel García Márquez, for at hun skriver innenfor en stil som fort vil gå ut på dato, at hun eksotiserer det søramerikanske og forsterker kjønnsstereotypier. Av andre kritikere har hun blitt kalt et geni, og Åndenes hus har av flere blitt utropt til en av etterkrigstidens viktigste romaner. Allende har mottatt en rekke priser og utmerkelser, blant annet Chiles nasjonale litteraturpris i 2010 og tittelen æresdoktor ved Harvard Universitet i 2014.

La casa de los espíritus. Barcelona, 1982. Norsk utgave: Åndenes hus. Oversatt av Kjell Risvik. Oslo, 1984. Fulltekst fra Nasjonalbiblioteket 

De amor y de sombra. Buenos Aires, 1984. Norsk utgave: Om kjærlighet og skygge. Oversatt av Kjell Risvik. Oslo, 1986. Fulltekst fra Nasjonalbiblioteket

Eva Luna. Buenos Aires, 1985. Norsk utgave: Eva Luna. Oversatt av Kjell Risvik. Oslo, 1988. Fulltekst fra Nasjonalbiblioteket

El plan infinito. Buenos Aires, 1991. Norsk utgave: Den endeløse planen. Oversatt av Kjell Risvik. Oslo, 1992. Fulltekst fra Nasjonalbiblioteket

Paula. Buenos Aires, 1994. Norsk utgave: Paula. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 1995. Memoar. Fulltekst fra Nasjonalbiblioteket 

Hija de la fortuna. Buenos Aires, 1998. Norsk utgave: En lykkens datter. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 1999. Fulltekst fra Nasjonalbiblioteket

Retrato en sepia. Buenos Aires, 2000. Norsk utgave: Aurora. Et portrett i sepia. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2001

La ciudad de las bestias. Buenos Aires, 2002. Norsk utgave: De ville guders by. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2002. Ungdomsroman

El reino del dragón de oro. Buenos Aires, 2003. Norsk utgave: Gulldragens rike. Ørnen og jaguarens fortelling. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2003. Ungdomsroman

El bosque de los pigmeos. Buenos Aires, 2004. Norsk utgave: Pygmeenes skog. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2004. Ungdomsroman

Zorro. Buenos Aires, 2005. Norsk utgave: Zorro. Ukjente år. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2005

Inés del alma mía. Buenos Aires, 2006. Norsk utgave: Inés, jeg elsker deg! Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2006 

La suma de los días. Buenos Aires, 2007. Norsk utgave: Summen av dagene. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2008. Memoar

La isla bajo el mar. Buenos Aires, 2010. Norsk utgave: Øya under havet. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2010

El juego de Ripper. Buenos Aires, 2014. Norsk utgave: Amandas gåte. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2014

El amante japonés. Buenos Aires, 2015. Norsk utgave: Den japanske elskeren. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2016

Feal, Rosemary G. Og Yvette E. Miller (red.). 2002. Isabel Allende Today. Pittsburgh, PA 

Rodden, John (red). 2004. Conversations with Isabel Allende. Austin, TX

Shaw, Donald L. 2011. ”Allende’s La isla bajo del mar and the Post-Boom”. Crítica Hispánica 33:1, s. 9-22.

Snodgrass, Mary Ellen. 2013. Isabel Allende: a literary companion. Jefferson, NC 

Swanson, Philip. 2005. ”Magic Realism and Children’s Literature: Isabel Allende’s La Ciudad de las Bestias”. A Companion to Magical Realism. Red. Steven M. Hart og Wen-Chin Ouyang. Suffolk

Foreslå endringer i tekst

Foreslå bilder til artikkelen

Kommentarer

2. juli 2011 skrev birte lykkegaard

Jeg har lest flere bøker av Allende med stor glede. Etter hvert leser jeg mest på engelsk av ulike årsaker. Jeg leser nå ovennevnte bok hvor fortellingen er lagt til Haitis tidlige historie. I og med at jeg ellers har samfunnsfag som fag i skolen og forøvrig leser mye historie er jeg imponert over hvor mye faktastoff hun egentlig bruker og formidler i sine bøker. Denne boka er ikke nevnt i hennes verker, så jeg fikk lyst å kommentere den. Haitis historie inkluderer jo i høg grad hele den tidlige verdenshandel med slavehandel og et "uutviklet menneskesyn", hvis man kan si det sånn. Brytningen opp mot den franske revolusjon med dens idealer gir jo et spennende og spenningsfylt bakgrunnsteppe for en skildring av enkeltmennesker.! Det er vel noe av dette kunnskapsrike og samtidige følsomme fortellertalent som får meg til å velge Allendes bøker. Kanskje synes jeg at det ofte har vært lagt mye vekt på hennes skildring av sjel og slekt. For meg er hun også kunnskapsrik og sjonglerer rundt i verden med en eleganse som imponerer! Honnør !

5. juli 2011 svarte Marte Ericsson Ryste

Hei Birte,



Takk for fin kommentar! Boka du skriver om er oversatt til norsk (under navnet Øya under havet), og jeg er har nå oppdatert oversikten over Allendes utgivelser.



Med vennlig hilsen

Marte Ericsson Ryste

Redaktør

Har du spørsmål til artikkelen? Skriv her, så får du svar fra fagansvarlig eller redaktør.

Du må være logget inn for å kommentere.