Plast flyter i sjøen ved Colon, nær munningen til Panamakanalen Shutterstock. Begrenset gjenbruk

antropocen

Menneskelig aktivitet som kraftproduksjon og landbruk påvirker atmosfæren og jordoverflaten. Her et kullkraftverk med en åker i forgrunnen. Bilde fra Weisweiler i Tyskland.
Kullkraftverk
Shutterstock.

Antropocen er et foreslått navn på det geologiske tidsavsnittet vi nå er inne i og som skal etterfølge holocen. Antropocen kan oversettes med menneskets tidsalder og er dannet av forstavelsen «antropo-» som betyr menneske og «-cen» som betyr ny, men som brukes som suffiks for epoke i geologisk tidsregning. Navnet ble først foreslått av den nederlandske kjemikeren Paul Crutzen og arbeidsgruppen Anthropocene Working Group under Den internasjonale stratigrafiske kommisjon har støttet at dette skal bli en formell geologisk enhet.

Bakgrunnen for forslaget er at den menneskelige sivilisasjon nå preger miljøet i den grad at det avsettes tydelige geologiske spor på jorden. Av de viktigste miljøendringene som får konsekvenser for jordens geologi, er utryddelse av biologisk mangfold, forurensning, klimaendringer, surhetsnivået i havet, det geokjemiske kretsløpet til fosfor og nitrogen og stor økning av arealbruk.

Forutsetningen for å innføre en ny epoke er at man finner tydelige markører i det geologiske arkivet, det vil si i sedimentære avsetninger og iskjerner, spredt over hele verden. Hvorvidt man vil anerkjenne innføringen av en ny epoke vil være avhengig av både hvor sterke de menneskelige sporene er, og nytteverdien sett fra et forskningsmessig synspunkt.

Les mer i Store norske leksikon

Kommentarer (2)

skrev Tor-Ivar Krogsæter

Tatt i betraktning at det greske ordet for menneske opphavlig er ἄνθρωπος og ikke ἄντρωπος, burde det ikke heller stå at det er dannet av «anthropo(s)»? Videre er ikke «cen» noen korrekt gjengivelse av det greske. Det greske for «ny» er «καινός». I engelsk romanisering av klassisk gresk, er det vanlig å bruke c for kappa (f.eks. «cyclops» av «Κύκλωψ» – kýklops), som gir en s-uttale foran lyse vokaler. Den norske romaniseringa av gresk til normalnorsk (altså ikke fonemisk romanisering), derimot, tilsier at

1) dersom en monoftongerer αι-en (som i arkeo- (ἀρχαιο-) eller tilsvarende i øko- (οἰκο-)), og
2) dersom en videre forenkler θ-en fra TH til T,

så blir den korrekte norske gjengivelsen av ordet ἄντρωποκαινός (ántrōpokainos) antropoken. Denne gjengivelsen følger flere generasjoner gammel norsk (og i stor del skandinavisk) tradisjon for gjengivelse av såvel greske som latinske ord.

svarte Marit M. Simonsen

Hei Tor-Ivar. Vi har endret omtalen av forstavelsen antropo-, slik at dette blir riktig. Dersom du ønsker at den korrekte greske formen skal nevnes er rett sted for det artikkelen om antropo-.

Vi skal prøve å få opprettet en tisvarende artikkel om -cen som kanskje kan gå inn i dette. Men ettersom navnet i dette tilfellet lener seg på navn som er vedtatt av det geologiske miljøet (Norsk stratigrafisk komité (NSK)) og godtatt av Den internasjonale stratigrafiske kommisjon, er ikke dette oppe for endring hos oss. Vi bruker termene som fagmiljøene bruker, så om du mener at den norske formen av alle tidsepokene bør være -ken, bør du ta det opp med dem. Beste hilsen Marit i redaksjonen.

Kommentaren din publiseres her. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg