Det er den sammenvokste griffelen som har inspirert de norske og systematiske navnene på slektene. Man har her sett en likhet med ulike lange fuglenebb, men det er litt forskjellig hvilke fugler som kobles til hvilke slekter.
Geranium kommer fra gresk geranos som betyr trane og på engelsk er det denne fuglen som har inspirert navnet til slekta («crane's-bill»), mens tysk har samme fugl som norsk («Storchschnabel»). Det greske ordet for stork er pelargos og har gitt navn til Pelargonium. Den siste av disse slektene, Erodium, er inspirert av gresk erodios som betyr hegre og dette er navnet på tysk («Reiherschnabel»). På engelsk er det hegre som har inspirert navnene på de amerikanske Erodium-artene («heron's-bill»), mens de eurasiatiske kalles opp etter stork («stork's-bill»). Det norske navnet på denne slekta bruker altså trane, men knytter det originalt nok til en annen kroppsdel, hals.
De norske navnene på slektene er åpenbart litterære, det vil si de er laget ut i fra skriftlig forelegg; stork er ikke en art det ville være naturlig å kalle opp planter etter her i landet. De artene i familien som har genuint folkelige navn er i hovedsak skogstorkenebb, stankstorkenebb og blodstorkenebb. Ingen av navnene benytter analogi med nebb, men tar utgangspunkt i blomstringstidspunkt; jonsokkblom eller sankthansblom for skogstorkenebb, makrellblom for blodstorkenebb, voksested; urakatt for stankstorkenebb eller egenskap ved planta; sjuskjære for skogstorkenebb.
Kommentarer
Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.
Du må være logget inn for å kommentere.