Rauni Magga Lukkari, samiskspråklig forfatter, journalist og oversetter. Arbeidet 1962–80 i norsk og finsk radio og for finske aviser, med Kautokeino som base 1970–75. På denne tiden ble hun norsk statsborger; bosatt i Tromsø fra 1980 der hun bl.a. har drevet Arctic Gallery 1986–88.

Debuterte 1980 med Jieŋat vulget (Isen brister) hvor spørsmålet om samisk identitet tas opp, for så å følges videre i senere bøker der kulturkonflikter og motsetninger mellom tradisjon og tilpasning blir viktig: Báze dearvan, Biehtár (Farvel, Peter) kom i 1981.

Mørk dagbok fra 1986 (Originaltittel: Losses beaivegirji) ble nominert til Nordisk Råds litteraturpris. Lukkari har også skrevet diktsamlinger; flere av dem oversatt til norsk ved Laila Stien.

Lukkari debuterer som dramatiker med monologen Lihkošalmmái (2007, En lykkens mann). Det er en samproduksjon mellom Nationaltheatret og Norsk Dramatikkfestival. – Leder for Samisk Forfatterforening 1993–94 og 1996–2000.

  • Jieŋat vulget, diktsamling, Helsset 1980
  • Báze dearvan, Biehtár, diktsamling, 1981
  • Losses beaivegirji, diktsamling, Guovdageaidnu 1986. Oversettelse til bokmål: Mørk dagbok ved L. Stien og H. Gaski, 1987
  • Mu gonagasa gollebiktasat/Min konges gyldne klær, tospråklig diktsamling 1991. Oversettelse til bokmål ved L. Stien.
  • Dearvuoðat, monolog på diktform for Beaivváš Sámi Teáhter, Guovdageaidnu 1993
  • Čalbmemihttu/Silmämitta, tospråklig diktsamling (nordsamisk og finsk), Rovaniemi 1995
  • Árbeeadni, diktsamling, Kárášjohka 1996. Oversettelse til bokmål: Morslodd ved L. Stien, 1998.
  • Dearvuoðat, dikt, Kárášjohka 1999. Oversettelse til bokmål: Farvel ved L. Stien, 1999.

Foreslå endringer i tekst

Foreslå bilder til artikkelen

Kommentarer

Har du spørsmål om artikkelen? Skriv her, så får du svar fra fagansvarlig eller redaktør.

Du må være logget inn for å kommentere.