Faktaboks

María de Zayas
Født
1590, Madrid
Døpt
12. september 1590
Levetid - kommentar
død etter 1647
Virke
forfatter
Første novellesamling
Første novellesamling
Av .

María de Zayas var en spansk forfatter som er særlig kjent for sine to novellesamlinger utgitt i 1637 og 1647. Novellene har handlekraftige kvinnelige hovedpersoner som selv forsvarer sin ære. Novellesamlingene kom i flere utgaver og ble oversatt til mange europeiske språk.

Biografi

Svært lite er kjent om María de Zayas liv, men det er dokumentert at hun var fra Madrid, og antakelig levde hele livet her. Hun ble sannsynligvis født i 1590, mens dødsåret er etter 1647.

Faren var kaptein og tilhørte Santiago-ordenen; hun tilhørte altså en adelsfamilie. Det er ikke kjent om hun var gift eller hadde familie.

Det som ellers er kjent om hennes liv er fra samtidas litterære publikasjoner. Hun deltok i litterære tevlinger og akademier, og mellom 1621 og 1639 publiserte hun dikt i forordene til verk av flere kjente samtidige forfattere. Lope de Vega inkluderte en hyllest til henne i sitt verk om samtidas poeter (Laurel de Apolo, 1630).

Zayas skrev også et teaterstykke (comedia), La traición en la amistad, som er bevart i manuskript og som først ble trykket i 1905.

Verk

Novellesamlingene har en felles rammefortelling, etter tradisjonen fra Giovanni Boccaccios Dekameronen og Marguerite de Navarres Héptameron, men ulik Miguel de Cervantes' Eksemplariske noveller (1613). Fra forfatterens side var de tenkt utgitt under én felles tittel, Honesto y entretenido sarao. Primera y segunda parte («Ærbar og underholdende soaré. Første og annen del».

Bøker i underholdningssjangeren hadde trykkeforbud i Castilla i perioden 1625–1634, og Zayas’ første novellesamling ble derfor trykket i Zaragoza. Utgiveren ga den tittelen Novelas amorosas y exemplares («Eksemplariske kjærlighetsnoveller»). Utgivelsen befestet Zayas som forfatter.

Den andre novellesamlingen ble utgitt med tilnærmet opprinnelig tittel: Parte segunda del Sarao y del entretenimiento honesto («Annen del av den ærbare og underholdende soaré»). I Zayas’ levetid, og de påfølgende tre århundre, ble det utgitt en rekke piratkopier og løsrevne deler av verket, og annen del av samlingen var lenge kjent under tittelen Desengaños amorosos, parte segunda del Sarao y entretenimiento («Kjærlighetens desillusjon, annen del av soaréen og underholdningen»).

Rammefortelling

Rammefortellingen kretser om den unge og vakre Lisis ved hoffet i Madrid. For å muntre henne opp mens hun er febersyk i julen, samles hennes venner for å fortelle historier i kveldene mellom jul og nyttår. De ti historiene som fortelles i den første samlingen tematiserer kjærlighetsintriger som har handlekraftige kvinnelige hovedpersoner som selv forsvarer sin ære. I avslutningen av rammefortellingen avtales det at Lisis skal inngå ekteskap med én av fortellerne første nyttårsdag.

I åpningen av neste novellesamling er imidlertid Lisis fremdeles syk, og i fem dager før faste samles igjen vennene for å fortelle historier. Men denne gangen bestemmer Lisis at det kun er kvinnene som skal ha ordet, og at alle historiene skal være sanne. Disse historiene utmerker seg med sin til dels eksplisitte vold og tragiske slutt. Der novellesjangeren på 1600-tallet vanligvis har ekteskap som en lykkelig slutt, ender seks av de ti historiene i Parte segunda med konedrap ('uxoricidio'). Som en konsekvens av disse historiene om menns bedrag og vold mot kvinner, erklærer Lisis i rammefortellingens overraskende avslutning at hun velger å trekke seg tilbake til kvinnelig fellesskap i kloster framfor å inngå ekteskap.

Dedikasjon

I dedikasjonen «Til leseren» forsvarer Zayas eksplisitt kvinners intellektuelle kapasitet ved å kritisere menns begrensing av kvinners tilgang til kunnskap. Selv hylles hun som lærd og sibylle i hyllingsdiktene av flere kjente mannlige samtidsforfattere som innleder novellesamlingen, som også inkluderer et dikt av den kvinnelige dramatikeren Ana Caro de Mallén. Dedikasjonen siteres ofte som en forløper for feminismen i spansk litteratur.

Betydning

Novellesamlingene kom i flere opplag og ble oversatt til blant annet fransk, engelsk, tysk, nederlandsk og italiensk. På 1600-tallet var det kun verk av Miguel de Cervantes, Francisco de Quevedo og Mateo Alemán som hadde større internasjonal suksess. Zayas’ verk hadde stor innflytelse i Frankrike, der Paul Scarron adapterte flere av hennes noveller.

Les mer i Store norske leksikon

Eksterne lenker

Kommentarer

Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg