Skriften er ingen rettskrivningsnorm. Hovedregelen i dieth-skriften er at man skal skrive slik man snakker, uten hensyn til hvordan ordet ser ut i standard høytysk, men rettskrivningsreglene i høytysk påvirker allikevel hvordan sveitsertysk blir skrevet. (for eksempel ved at bokstavene v, tz, ck, qu brukes. Slike bokstaver er markert med D i tabellen.)
- Høytysk påvirkning gjør også at diftongen [æʊ̆] skrives au og ikke äu som ville vært den beste gjengivelsen, med begrunnelsen at en som kan høytysk ville lest äu som /oi/.
- Mange bryr seg ikke om vokalen er lang eller kort, man kan derfor se ord som zit 'tid' i stedet for zyt/ziit.
- I oversikten settes vokalene med omlyd (markert med trema:¨) – i tråd med tysk praksis – etter de tilsvarende vokalene uten omlyd.
- Åpne vokaler markeres med gravisaksent (`), og settes etter de tilsvarende lukkede vokalene uten aksent.
- Lange vokaler settes etter tilsvarende korte.
- Diftongene plasseres etter de enkle vokalene.
Bokstav
|
IPA
|
Eksempel
|
Betydning
|
a
|
[ɑ]
|
chraft
|
kraft
|
aa
|
[ɑː]
|
raathuus
|
rådhus
|
au
|
[æʊ̆]
|
aug
|
øye
|
ä
|
[æ]
|
mäntsch
|
menneske
|
ää
|
[æː]
|
wääg
|
vei
|
äi
|
[æĭ]
|
bäi
|
ben
|
b
|
[b̥]
|
bèèrg
|
fjell
|
ch
|
[χ]
|
chuchichäschtli
|
lite kjøkkenskap
|
ck D
|
[kːχ]
|
bock
|
bukk
|
d
|
[d̥]
|
adiö
|
adjø
|
e
|
[e]
[ə]
|
esel
mueter
|
esel
mor
|
ee
|
[eː]
|
schnee
|
snø
|
ei
|
[eĭ]
|
schreie
|
skrike, rope
|
è (ë*)
|
[ɛ]
|
fèrtig
|
ferdig
|
èè (ëë*)
|
[ɛː]
|
gèèrn
|
gjerne
|
f
|
[f]
|
fènomeen
|
fenomen
|
ff
|
[fː]
|
schaffe
|
arbeide
|
g
|
[ɡ̊]
|
ganz
|
hel(t)
|
gg
|
[k]
|
egge
|
hjørne
|
h
|
[h]
|
hagle
|
hagle (verb)
|
i
|
[ɪ]
|
nämli
|
nemlig
|
ii (y*)
|
[iː]
|
schriibe
|
skrive
|
ie
|
[iə̆]
|
liecht
|
lys; lett
|
ìì (ii*)
|
[ɪː]
|
ììch
|
jeg
|
j
|
[j]
|
jung
|
ung
|
k
|
[kχ]
|
kafi
gchochet
|
kaffe
kokt
|
l
|
[l]
|
allwääg
|
antageligvis
|
m
|
[m]
|
tumm
|
dum
|
n
|
[n]
|
tünn
|
tynn
|
ng
|
[ŋ]
|
ggange
|
gått
|
ngg
|
[ŋk]
|
bangg
|
bank
|
nk
|
[ŋkχ]
|
tanke
|
takk
|
o
|
[o]
|
vogel
|
fugl
|
ò
|
[ɔ]
|
òschte
|
påske
|
oo
|
[oː]
|
grooss
|
stor
|
ou
|
[oʊ̆]
|
boue
|
bygge
|
ö
|
[ø]
|
vögel
|
fugler
|
öö
|
[øː]
|
gröössi
|
størrelse
|
öi
|
[œĭ]/[ɔĭ]
|
nöi
|
ny
|
ö̀ö̀
|
[œː]
|
schpö̀ö̀ter
|
senere
|
p
|
[p]
|
perong
|
perrong
|
pf
|
[pf]
|
pfiiffe
|
pipe
|
ph
|
[pʰ]
|
phèrsoon
phalte
|
person
beholde
|
qu
|
[kχv]
|
quatsch
|
tøys
|
r
|
[r]/[ʀ]
|
schniider
|
skredder
|
s
|
[s]
|
hase
|
komme seg vekk
|
ss
|
[sː]
|
hasse
|
hate
|
sch
|
[ʃ]
|
wösch(sch)
blamaasch
|
vask
skam
|
sp- D
|
|
abspeere
|
sperre av
|
st- D
|
|
stäi
uufstaa
|
stein
stå opp
|
t
|
[t]
|
totaal
|
total
|
th
|
[tʰ]
|
thakt
|
takt
|
tz D
|
[ʦ]
|
schatz
|
skatt
|
u
|
[ʊ]
|
stube
|
stue
|
uu
|
[uː]
|
muur
|
mur
|
ue
|
[uə̆]
|
fuess
|
fot
|
ùù
|
[ʊː]
|
zùùg
|
tog
|
ü
|
[ʏ]
|
über
|
over
|
üü
|
[yː]
|
lüüt
|
folk
|
üe
|
[yə̆]
|
süess
|
søt
|
ǜǜ
|
[ʏː]
|
de(r)fǜǜr
|
derfor
|
v D
|
[f]
|
verstaa
|
forstå
|
w
|
[v]
|
welo
|
sykkel
|
y*
|
[iː]
|
Schwyz
|
Sveits og Schwyz
|
z
|
[ʦ]
|
zimli
|
ganske
|
Uttalegjengivelsen og eksemplene er hovedsakelig basert på dialekten i Zürich (Züri), som blant annet ikke har kort è [ɛ] eller [ɔ], men disse lydene finnes i Bern og østlige dialekter, og de fleste dialektene bortsett fra Zürich skiller mellom åpen og lukket lang [ɪː]/[iː], [ʊː]/[uː] og [ʏː]/[yː].
Sveitsertysk skiller ikke på stemt og ustemt konsonant (kun paret v/f). I stedet uttales det som på norsk er ustemte lyder som fortis, altså med stramme muskler i munnen, og våre stemte lyder uttales som lenis, det vil si med avslappede muskler i munnen. Forskjellen mellom for eksempel b og p er altså ikke stemt (b) og ustemt (p), men lenis b og fortis p.
Disse lydene er lenis: b d g f s sch ch r l m n ng
(g- foran konsonant uttales nesten fortis, og kan også ses skrevet gg-)
Disse lydene er fortis: p t gg ff ss schsch chch ll mm nn ngng
P og t forekommer også dobbelt: pp, tt.
Merk at schsch, chch og nng skrives som enkle lyder (sch, ch og ng) og at skillet mellom fortis og lenis derfor ikke gjengis i skriften. Dette ble begrunnet med at de doble konsonantene ville gi et rotete skriftbilde.
Dieth foreslo opprinnelig å bruke bokstaven ʃ i stedet for sch og at den også kunne skrives dobbelt som fortis: ʃʃ.
På norsk er p, t og k ofte aspirert, mens sveitsertysk p, t, gg er uaspirerte. De aspirerte variantene brukes i lånord og skrives da med h, som vist i tabellen. For p kan stavelser med ph også oppstå ved bortfall av lyd, som for eksempel phalte i tabellen, som kommer fra behalten. Dialekter som har aspirert k, skriver kh, f.eks. khind 'barn' i baseltysk.
Sveitsertysk har hovedsakelig kun bakre ch, som i ach. De dialektene som har fremre ch som i ich, kan skrive denne lyden med ĉh, f.eks. ĉhennu 'kunne' i wallisertysk.
Sammensetningene sp og st uttales alltid [ʃp] og [ʃt] – unntatt i lånord – i motsetning til høytysk, som bare har denne lydendringen i fremlyd: fest 'fast' uttales [feʃt] på sveitsertysk, men [fest] på høytysk. Mange skriver også schp og scht for disse lydene i innlyd.
tz og ck skrives etter kort vokal
Dieth-skriften benytter ikke det tyske tegnet for dobbelt s (ß), men skriver i stedet ss. Dette er også rettskrivingsregelen i høytysk i Sveits.
Substantiv skrives med liten forbokstav i dieth-skriften, men mange skriver allikevel stor forbokstav etter høytysk forbilde.
Tegnet for åpen e var opprinnelig ë, med è som alternativ for dem som ikke hadde ë på skrivemaskinen, men for å holde systemet mer ensartet, skrives åpen e i dag mest è, siden andre åpne vokaler også skrives med gravisaksent.
Tilsvarende hadde bokstaven y for lang lukket /i/ en alternativ skrivemåte med ii og samtidig fikk lang åpen i, som ellers ble skrevet ii, også gravisaksent: ìì. I dag er parene ii/ìì foretrukket fremfor y/ii for bedre samsvar med øvrige skiller mellom lukket og åpen vokal.
De eldre formene er markert med asterisk (*) i tabellen.
Kommentarer
Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.
Du må være logget inn for å kommentere.