Yaşar Kemal

Yaşar Kemal av Maria Kopczik/KF-arkiv ※. Gjengitt med tillatelse

Yaşar Kemal var forfatternavnet til den tyrkiske forfatteren Kemal Sadık Göğceli. Han vokste opp på 1920-tallet i fattige kår i en anatolisk landsby, i Çukurova-regionen ved Adana, og begynte som journalist og samler av folkediktning.

Med sin første roman Magre Memed (1953-1954, norsk oversettelse i 1971) vant han internasjonal berømmelse. Her gir Kemal en storslagen skildring av de anatoliske bøndenes harde liv og den bitre klassekampen som oppstår i landsbyene og driver hovedpersonen Memed til å bli røverhøvding. Hans senere bøker henter sine motiver fra det samme miljøet i Adana-distriktet i Sørøst-Tyrkia, men både forfatterens evne til mer dyptpløyende analyse på det psykologiske plan og de poetiske drag i fremstillingen blir mer markert.

Av hans senere romaner kan nevnes Tistlene brenner (på norsk i 1974), Legenden om Ararat (på norsk i 1975), Legenden om de tusen okser (på norsk i 1977), Gresset som aldri dør (på norsk i 1979), Mordet på smedenes torg (på norsk i 1981), Salih og måken (på norsk i 1983) og Ensomme Salman (på norsk i 1999).

Kemal var en fornyer av tyrkisk litteratur. Hans språk er den anatoliske bondens dagligspråk, og hans episke stil er fast forankret i tyrkisk folkediktning. Hans internasjonale popularitet viser at han har nådd langt utover sitt lokale miljø. Han markerte seg som talsmann for demokrati og ytringsfrihet i sitt hjemland og ble rettslig forfulgt på grunn av uttalelser i kurder-spørsmålet.

Kemal mottok mange priser, og i 2013 – to år før sin død – fikk han Bjørnsonprisen i Molde.

  • Ağıtlar ’Klagesanger’ (folklore), 1943.
  • Sarı Sıcak ‘Den gule heten’ (novellesamling), 1952.
  • Yanan Ormanlarda 50 Gün ‘Femti dager i skoger som brenner’ (Reportasjebok), 1955.
  • Çukurova Yana Yana ‘Mens Çukurova brenner ned’ (Reportasjebok), 1955.
  • İnce Memed (roman), 1953-54. Norsk oversettelse via tysk av Reidar Revold, 1971: Magre Memed. Utdrag fra den norske oversettelsen med illustrasjoner av Eva Grøttum, 1978.
  • Teneke ‘Blikkboksen’ (roman), 1955.
  • Peribacaları ‘Fepipene’ (reportasjesamling), 1957.
  • Orta Direk. Dağın Öte Yüzü 1 (roman), 1960. Norsk oversettelse via engelsk av Aud Greiff, 1976: Bomullsveien.
  • Taş Çatlasa ’I verste fall’ (essays), 1961.
  • Yer Demir Gök Bakır. Dağın Öte Yüzü 2 (roman), 1963. Norsk oversettelse via engelsk av Aud Greiff, 1978: Jord av jern, himmel av kobber.
  • Üç Anadolu Efsanesi ‘Tre legender fra Anatolia’ (legendesamling), 1967.
  • Bütün Hikâyeler ’Samlede fortellinger’ (novellesamling), 1967. Svensk oversettelse via engelsk av av sju av novellene ved Tora Palm, 1972: En smutsig historia och andra berättelser.
  • Ölmez Otu. Dağın Öte Yüzü 3 (roman), 1968. Norsk oversettelse via engelsk av Aud Greiff, 1979: Gresset som aldri dør.
  • İnce Memed, bok 2 (roman), 1969. Norsk oversettelse via engelsk av Aud og Trygve Greiff, 1974: Tistlene brenner. Svenk bearbeidelse med tekst av Ingrid Emond og illustrasjoner av İsmail Gülgeç, 1990.
  • Ağrıdağı Efsanesi (kortroman), 1970. Norsk oversettelse via engelsk av Aud Greiff, 1975: Legenden om Ararat: en kjærlighetsfortelling.
  • Binboğalar Efsanesi (roman), 1971. Norsk oversettelse fra tyrkisk av Odd Lund, 1976: Legenden om de tusen okser.
  • Bu Diyar Baştan Başa ’Denne verden helt og holdent’ (Reportasjesamling), 1971.
  • Çakırcalı Efe ‘Røveren fra Çakırca’ (roman), 1972. 
  • Bir Bulut Kaynıyor ’En sky koker’ (Reportasjesamling), 1974.
  • Baldaki Tuz ‘Saltet i honningen’ (Avisartikler 1959-74), 1974.
  • Demirciler Çarşısı Cinayeti. Akçasazın Ağaları 1 (roman), 1974. Svensk oversettelse via engelsk av Mårten Edlund, 1977: Mordet på smedernas torg.
  • Yusufçuk Yusuf. Akçasazın Ağaları 2 (roman), 1975. Svensk oversettelse av Ingvar Rydberg, 1983: Yusuf, lille Yusuf.
  • Yılanı Öldürseler (kortroman), 1976. Svensk oversettelse av Katja Waldén, 1984: Ormen skall dö.
  • Al Gözüm Seyreyle Salih (roman), 1976. Svensk oversettelse av Kerstin Gustafsson, 1980: Med dina ögon, Salih!
  • Filler Sultanı ile Kırmızı Sakallı Topal Karınca (barnebok), 1977. Svensk oversettelse av Jadwiga P. Westrup, 1978: Elefanternas sultan och den rödskäggiga halta myran.
  • Allahın Askerleri ‘Guds soldater’ (dokumentarroman), 1978. Gjenutgitt som faksimile av avisserien fra 1975 med illustrasjoner av Ara Güler under tittelen Çocuklar İnsandır ’Unger er folk’, 2013.
  • Kuşlar da Gitti (kortroman), 1978. Svensk oversettelse av Katja Waldén, 1982: Och fåglarna flög.
  • Deniz Küstü (roman), 1978. Svensk oversettelse via engelsk av Mårten Edlund, 1985: Vredgat hav.
  • Yağmurcuk Kuşu. Kimsecik 1 (roman), 1980. Norsk oversettelse via engelsk av Aud Greiff, 1999: Ensomme Salman.
  • Ağacın Çürüğü ‘Råttent tre’ (Artikler og intervjuer samlet og redigert av Alpay Kabacalı), 1980.
  • Hüyükteki Nar Ağacı ’Granatepletreet på høyden’ (kortroman), 1982.
  • İnce Memed, bok 3 (roman), 1984. Svensk oversettelse via fransk av Mats Löfgren, 1987: Magre Memeds hämnd.
  • Kale Kapısı. Kimsecik 2 ‘Borgporten’ (roman), 1985.
  • Yayımlanmamış 10 Ağıt ‘Ti upubliserte klagesanger’, 1985.
  • İnce Memed, bok 4 (roman), 1987. Svensk oversettelse via fransk av Mats Löfgren, 1989: Hav av eld.
  • Kanın Sesi. Kimsecik 3 ’Blodets stemme’ (roman), 1991.
  • Ustadır Arı ’Bien kan det’ (samling av artikler og foredrag), 1995.
  • Zulmün Artsın ‘Bare fortsett med undertrykkelsen’ (samling av artikler og foredrag), 1995.
  • Redigert av Alpay Kabacalı: Sarı Defterdekiler ‘Fra det gule heftet’ (folkloresamling), 1997.
  • Fırat Suyu Kan Akıyor Baksana. Bir Ada Hikayesi 1 (roman), 1997. Svensk oversettelse via tysk av Tora Palm, 2003: Myrornas ö.
  • Karıncanın Su İçtiği. Bir Ada Hikayesi 2 ‘Der mauren drikker vann’ (roman), 2002.
  • Tanyeri Horozları. Bir Ada Hikayesi 3 ‘Haner i morgengry’ (roman), 2002.
  • Binbir Çiçekli Bahçe ‘Tusen og en blomsterhage’ (samling av artikler og foredrag), 2009.
  • Bugünlerde Bahar İndi ‘Nå kom våren’ (diktsamling), 2010.
  • Sammen med Sabahattin Eyüboğlu: Gökyüzü Mavi Kaldı ‘Himmelen ble blå’ (litteraturstudie), 2010.
  • Röportaj Yazarlığında 60 Yıl ’60 år med reportasje’ (reportasjesamling), 2011.
  • Çıplak Deniz Çıplak Ada. Bir Ada Hikayesi 4 ’Nakent hav, naken øy’ (roman), 2012.
  • Bu Bir Çağrıdır ‘Dette er et kall’ (samling av artikler og foredrag), 2012.
  • Tek Kanatlı Bir Kuş ’En envinget fugl’ (kortroman), 2013.
  • Yağmurla Gelen 'Som kommer med regnet' (reportasje), 2014. 

Foreslå endringer i tekst

Foreslå bilder til artikkelen

Kommentarer

Har du spørsmål om artikkelen? Skriv her, så får du svar fra fagansvarlig eller redaktør.

Du må være logget inn for å kommentere.