Hvilken venn vi har i Jesus

Hvilken venn vi har i Jesus er en norsk oversettelse av den engelske salmen «What a friend we have in Jesus», skrevet i 1855 av irsk-kanadieren Joseph Medlicott Scriven (1819–1886). Scriven har fortalt at han skrev teksten til moren i Irland da hun var i en særlig vanskelig situasjon. Da han ikke kunne reise til Irland, sendte han et trøstebrev til henne vedlagt diktet «What a friend we have in Jesus».

Teksten ble først utgitt anonymt i H.L. Hastings' Social Hymns (Boston 1865) og vant stor utbredelse da den kom med i første utgave av Ira D. Sankeys Gospel Hymns and Sacred Songs (1875). Scrivens navn kom med i Hastings' Songs of Pilgrimage (1886). Melodien fra 1868 er komponert av Charles Crozat Converse (1832–1918). Salmen er oversatt til mange språk. Oversettelsen til norsk er ved Elevine Heede (1820–1883), trolig utgitt i Den lille Zions Harpe (1876 eller 1877). Den har stått i alle utgavene av Sangboken Syng for Herren og kom med i Norsk salmebok i 1985.

Salmen retter seg mot mennesker i ulike vanskeligheter som bekymringer, prøvelser og svik, derimot nevnes ikke sykdom. Ordet venn er sentralt i teksten. Mens andre venner kan svikte, er Jesus den venn som aldri svikter. Forfatteren oppfordrer til å bringe alt som tynger til Jesus i bønn. Formen er appellerende og knytter an til løfter Jesus gir ifølge Matteusevangeliet i Det nye testamentet, kapittel 7, vers 7f.

Les mer i Store norske leksikon

Litteratur

  • Holter, Hamnes og Vederhus: Nytt norsk salmeleksikon bind II s. 128–132 (Akademika Forlag 2012).

Kommentarer

Kommentaren din publiseres her. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg