Rivaliseringen mellom Aschehoug og Gyldendal spisset seg til i løpet av 1960-åra, og var til tider bitter. Gyldendals reklamekampanjer, og ikke minst, salgsframstøt, bidro neppe til å bedre forholdet til hovedkonkurrenten Aschehoug. Gyldendals store posisjonerte seg åpenlyst som en ny og moderne kontrast til de etablerte leksikonproduktene, også visuelt: man betalte «for innholdet, ikke for permene». Sparkene til Aschehoug var ofte dårlig skjult.
Med den nye leksikonsatsningen hadde også salgs- og markedsorganisasjonen blitt utvidet og profesjonalisert. En gruppe på rundt 40 «fremragende salgsrepresentanter» var nå «grundig preparert for oppgaven»: å reise land og strand rundt for å sikre forhåndsbestillinger. To år senere hadde antall selgere økt til 50. Gyldendal arrangerte salgsturneer med utadvendte formidlere, og av og til slo både hovedredaktør Eskeland og medredaktørene Francis Bull og Edgar Schieldrop følge. At programmet kunne være løssluppent illustreres med sangen «en leksikonvise», som avsluttet aftenens program. Den ble framført av Stener Kolstad og Nils Lie, og bestilt fra Arild Feldborg:
Når man før sku’ kjøpe leksikon,
gikk det regelmessig for seg sånn:
‘La meg få i kalveskinn
dette her i fir’ og tyve bind!’
Første bindet fikk man med seg hjem –
ti år etter kom det siste frem.
Up-to-date var Ø og Å,
Men A og B var det grodd mose på.
Selv Aschehoug med sin Leksikon-service kunne ikke måle seg med dette: Gyldendal ga kunden et rykende ferskt produkt. Førsteopplaget var på 32 000 leksikonsett, og omsetningsverdien på 24 millioner kroner utgjorde hele sju prosent av det årlige norske bokkjøpet.
Kommentarer
Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.
Du må være logget inn for å kommentere.