Gaudeamus igitur, også kjent under tittelenDe brevitate vitae («livets forgjengelighet»), er en gammel studentsang som er i bruk i store deler av verden. Som regel synges den med tekst på latin, selv om den er gjendiktet til mange språk.

Faktaboks

Uttale
«»gaudeˈamus ˈigitur
Etymologi

latin, «la oss glede oss, mens vi er unge»

Også kjent som

De brevitate vitae («latin, livets forgjengelighet»)

Sangens opphav, både tekst og melodi, er ukjent. Det eldste belegg for deler av sangteksten er et manuskript fra 1200-tallet. Det finnes flere varianter av sangteksten. I moderne tid har sangen vanligvis sju strofer.

I Norge finner vi Gaudeamus igitur i norske sangbøker fra 1850-tallet, men sangen har også tidligere vært i bruk blant norske studenter. I Danmark, hvor nordmenn studerte før Norge fikk eget universitet, er sangen kjent fra eldre sangbøker. Sangen spiller også en rolle i handlingen i Ludvig Holbergs Erasmus Montanus (1731).

Gaudeamus igitur er opprinnelig en drikkevise som hyller studentlivet. Første verselinje gjør dette klart: «Gaudeamus igitur iuvenes dum sumus» («la oss glede oss mens vi er unge»). I nyere tid har sangen også blitt tatt i bruk ved høytidelige akademiske anledninger.

Melodien er også kjent som tema i Johannes Brahms Akademisk festouverture (op. 80).

Les mer i Store norske leksikon

Kommentarer

Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg