Tusen og én natt, arabisk samling av underholdende fortellinger og eventyr. Rammen er følgende: En asiatisk konge som vil beskytte seg mot kvinnenes troløshet, beslutter at han hver aften skal drepe den kvinnen han har hos seg. Datteren av en av hans ministere, Scheherazade, redder imidlertid sine medsøstre fra denne skjebnen ved å avlede sin husbonds oppmerksomhet ved underholdende fortellinger som alltid er slik at de krever en fortsettelse. Til slutt blir kongen så opptatt av fortellingene at han oppgir sitt forsett.

De mest kjente fortellingene er de om Aladdin og den forunderlige lampe, Ali Baba og de førti røvere, og Sindbad Sjøfareren. Eventyrene har fått sin form av omvandrende fortellere som opptrådte på gater og streder eller ved stormennenes hoff. Dette vekslende miljøet forklarer at fortellingene har så vidt forskjellige motiver og så vekslende form. Det meste av stoffet er av indisk og persisk opprinnelse, men det ble oversatt til arabisk på 800-tallet, og samlingen kom etter hvert til å omfatte en god del arabisk, jødisk og egyptisk materiale, til dels meget gammelt.

Den endelige redaksjon av samlingen fant sted på 1500-tallet. Til Europa kom samlingen på 1700-tallet, da franskmannen Galland utgav den første europeiske oversettelsen, som imidlertid ikke inneholdt alle fortellingene. 1921–28 kom den første fullstendige tyske oversettelse fra originalen. På norsk kom en utgave i 6 bind ved Waldemar Brøgger i 1950. Flere av eventyrene finnes også i separate oversettelser.

Foreslå endringer i tekst

Foreslå bilder til artikkelen

Kommentarer

Har du spørsmål om artikkelen? Skriv her, så får du svar fra fagansvarlig eller redaktør.

Du må være logget inn for å kommentere.