Det flerspråklige bibliotek er et kompetansesenter for bibliotektilbud til språklige minoriteter. Da arbeidsinnvandringen skjøt fart på slutten av 1960-tallet, var Deichmanske bibliotek tidlig ute med å fange opp behovene og de første bøkene på urdu ble kjøpt inn av biblioteket tidlig på 1970-tallet. Etter hvert kom det andre grupper til Norge. Dette førte til etterspørsel etter bøker på språk som arabisk og tyrkisk.

Bibliotek i andre deler av Norge merket også en økning i etterspørselen etter bøker på flere språk. Deichmanske bibliotek ble derfor tillagt et nasjonalt ansvar for det flerspråklige tilbudet, og fra 1975 bevilget staten et årlig beløp til virksomheten. Tilbudet ble raskt populært, og kravene til kompetanse samt økt arbeidsmengde tvang fram nye måter å organisere virksomheten på. I 1983 opprettet Deichmanske bibliotek "Avdeling for innvandrerlitteratur". I 1996 skiftet avdelingen navn til "Det flerspråklige bibliotek" og ble lansert som nasjonalt kompetansebibliotek av Statens bibliotektilsyn. Det flerspråklige bibliotek holdt til på Deichmanske bibliotek. Fra 1. januar 2017 ble det en del av Nasjonalbiblioteket.

Foreslå endringer i tekst

Foreslå bilder til artikkelen

Kommentarer

Har du spørsmål om artikkelen? Skriv her, så får du svar fra fagansvarlig eller redaktør.

Du må være logget inn for å kommentere.