Pjolter
Pjolter er en drink som består av konjakk eller whisky, servert med soda eller selters.
Av .
Lisens: CC BY SA 3.0

Pjolter er en drink som består av konjakk eller whisky blandet med soda eller selters. Fram til 1960-tallet var dette en svært populær drink i Norge. På engelsk kalles denne typen drink highball.

Faktaboks

Uttale
pjˈålter
Etymologi

usikker opprinnelse

Highball er en enkel drink som var populær fra slutten av 1800-tallet og langt inn på 1900-tallet. Den spredte seg fra USA til barer over hele verden, så det var ikke merkelig at den kom til Norge. Det er mer uklart hvor selve ordet 'pjolter' kommer fra.

Forklaringen man hører oftest, er at pjolteren er oppkalt etter en kelner eller hovmester ved navn P. J. Holter på Grand Café i Oslo på 1920-tallet. Det er imidlertid høyst tvilsomt om vedkommende noensinne har eksistert, og årstallet stemmer ikke, ettersom det ikke var alkoholservering i Norge i perioden 1916–1927 som følge av forbudstiden.

Aftenposten i 1883

Grand Hotel Oslo
Myten forteller at pjolteren er kalt opp etter en hovmester på Grand Hotel i Oslo.
Av .
Lisens: CC BY SA 3.0

Pjolteren var vanlig lenge før 1920-tallet. I Aftenposten 4. september 1883 finnes en av de første omtalene av pjolter, i Kristofer Randers' dikt Moderne Geni'er, fra boken Frie Ord:

De patter mekanisk en ausschuss-cigar

Og smatter blasert paa en pjolter;

O gud, hvilke lidende miner de har,

Og hvor deres hjerteblot koldt er!

En nasjonaldrikk

Drikkeglass bør være av tynt, klart glass. Tegningen viser alminnelige glasstyper for noen drikker.

/Store norske leksikon ※.

Pjolteren ble populær. I 1885 skrev en bekymret leser i avisa Morgenbladet for å «indtrængende advare mod en moderne Drik, der nu næsten overalt nydes under Navnet «Pjaalter».

En tysk reisehåndbok fra 1900 med tittelen Handbuch der Norwegischen Umgangssprache oder praktische Anleitung sich im Norwegischen richtig und geläufig auszudrücken, auch ohne Vorkenntnis des Norwegischen, definerte like godt pjolter som den norske nasjonaldrikken.

Pjolter var mannen i gatas drink, det nærmeste man kommer en norsk folkedrikk. Gamle ordbøker kan tyde på at det var konjakk eller brandy som var vanlig å bruke de første årene, og at whisky i pjolter ble vanlig først på begynnelsen av 1900-tallet. Drinken var populær også i Sverige, der den gikk under navnet grogg.

Pjolteren beholdt sin popularitet fram til rundt 1960, og ble så gradvis mindre vanlig, ettersom generasjonen som drakk det ble eldre, og den nye generasjonen heller foretrakk rødvin.

Kongepjolter

En spesialversjon av pjolter heter kongepjolter. Dette er konjakk blandet med champagne, og er for de store anledningene. Per definisjon er dette egentlig ikke en pjolter, siden den inneholder vin og ikke blandevann. Like fullt er kongepjolteren er en del av norsk drikkehistorie, og den ble omtalt i avisa Vestfold allerede i 1891.

Les mer i Store norske leksikon

Kommentarer (3)

skrev Petri Peltonen

I artikkelen 'pjolter' heter det at ordets etymologi er ukjent, men at det muligens er av finsk opprinnelse: "usikker orijin; muligens av finsk paltoris, blanding".

Som finne kjenner jeg ikke et slikt ord 'paltoris' og et Google-søk gir ikke et eneste treff annet enn denne Store Norske leksikonartikkelen. Jeg kjenner heller ikke noe annet lignende ord som betyr 'blanding'. Hva er opprinnelsen til denne informasjonen?

Kotimaisten kielten keskus/Institutet för de inhemska språken (Kotus) i Finland opprettholder Kielitoimiston sanakirja (Språkkontorets ordbok). Språkkontorets ordbok gjenkjenner ikke et slikt ord som 'paltoris', det gjør heller ikke Suomen murteiden sanakirja (Ordboken av finske dialekter) eller Vanhan kirjasuomen sanakirja (Ordbok over gammel bokfinsk). Ordet høres ikke ut og ser ikke finsk ut, men heller tysk eller noe lignende.

Det finnes et ord 'palturi', men det betyr enten hjemmedyrket tobakk eller kessu (Nicotiana rustica), på svensk 'palttobak' (eller bondtobak) hvorfra ordet er lånt inn i det finske språket; eller tull, løgn, søppel: for eksempel "Puhua palturia", Snak tull, "Pelkkää palturia koko teksti", Bare en løgn hele teksten. Tanken bak ordtaket er nok at palttobak ikke er ekte virginiatobakk (Nicotiana virginiana), men en billig og uekte imitasjon.

svarte Arnt Steffensen

Hei Petri,
Opplysningen stammer fra en artikkel om pjolter i Dagsavisen i 2002, der forfatteren Torkjell Berulfsen, som nettopp hadde gitt ut en bok om brennevin, intervjues. Her sier han: "På finsk betyr ordet «paltoris» blanding. En person ved navn Axel Mauren som kom hjem fra Finland i 1880 skal ha lansert ordet pjolter, som en fornorsking av paltoris."
Men på det du forteller kan det se ut som denne er usikker, så jeg retter opp artikkelen. Tusen takk for godt innspill.
Vennlig hilsen Arnt

skrev Petri Peltonen

Hei Arnt,

og takk for meldingen.

Som sagt finnes det ikke noe ord «paltoris» i det finske språket, og det finnes heller ikke et slikt ord i finlandssvensk.

Men finsk-svensk har ordene «poltare» og «poltis», som er et lån fra det finske ordet «polttarit», som igjen kommer fra det tyske ordet «Polterabend». I Starndard-svensk brukes ordene 'svensexa' (for menn) eller 'möhippa' (for kvinner).

'Polttarit' er en bryllupstradisjon der brudgommens (vanligvis mannlige) venner arrangerer en fest for ham kvelden før bryllupet, med mål om å drikke brudgommen mer eller mindre under bordet. Den finske tradisjonen stammer trolig fra de tysktalende borgerlige kretsene Vyborg og St. Petersburg, derav det tyske navnet.

'Polttarit', 'poltare' eller 'poltis' betyr ikke i seg selv 'planding', men ting kan bli veldig rotete på et godt utdrikningslag. MEN dette er bare min egen private tankegang og skal på ingen måte tas som etymologi for ordet 'pjolter'. Språkforskere vet nok bedre.

Vennlig hilsen Petri

Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg