Dråpen som får begeret til å flyte over er et uttrykk som beskriver en liten, ubetydelig hendelse som utløser noe voldsomt. Den avgjørende bagatellen som får tålmodigheten til å briste.

Opphav

Metaforen er først brukt av den engelske erkebiskopen Thomas Fuller i 1655 om en spent situasjon mellom den skotske og engelske kirke noen år tidligere. I engelsk benyttes likevel talemåten sjelden, da de der heller tok i bruk the straw that broke the camel's back (strået som knekket kamelens rygg), som betyr det samme.

I resten av Europa er derimot varianter av denne avgjørende dråpen svært utbredt. Det er blant annet kjent i fransk fra et av Madame de Sévignés brev til datteren sin fra 1679. Brevene de Sévigné skrev, ble kopiert og lest av mange allerede i hennes egen levetid. På norsk ble formuleringen vanlig først i siste halvdel av 1800-tallet.

Muligvis stammer «dråpen som får begeret til å flyte over» fra en tekst skrevet av Seneca den yngre noe før år 65. Her sammenligner han livets siste time med den avgjørende dråpen som tømmer et vannur, men uten å bruke en fyndig formulering.

Les mer i Store norske leksikon

Kommentarer

Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg