Et dukkehjem

I Et dukkehjem sier Nora «død og pine» når hun vil bryte tabuer.

Et dukkehjem
Av .
Lisens: CC BY NC ND 2.0

Død og pine er et banneuttrykk som innebærer å sverge ved Jesu lidelse og død på korset.

Tidligere var død og pine en veldig sterk banning, fordi forestillingen om at Jesus lot seg korsfeste for menneskenes synder ble forstått som noe av det helligste i kristendommen. Å sverge ved Jesu lidelse og død for å redde de syndige menneskenes sjeler var et sterkt tabubrudd.

Ettersom denne forståelsen ikke står like sterkt i kulturen lenger, er ikke død og pine lenger ansett som sterk banning, og er nærmest er foreldet som banning. Et eksempel på dette er at mens Nora i Henrik Ibsens originalversjon av Et dukkehjem fra 1879 sier død og pine når hun føler behov for å bryte tabuer, i stedet sa faen i helvete da stykket ble satt opp i en modernisert versjon på 2010-tallet

I tilgjengelige korpus er uttrykket stadig mer frekvent, som tyder på at betydningen ikke lenger er tabubelagt. Bruken i skrift har økt betraktelig siden år 2000, med en frekvenstopp i 2011.

Variantformer

De mange eufemistiske variantformene av død og pine må derimot regnes som historiske og nærmest utdødde former i vår tid, muligens med unntak av noen lokalpatriotiske former som hårre heite på Sunnmøre.

Et så sterkt banneuttrykk som død og pine fikk naturlig nok mange eufemistiske omskrivinger, ofte er det så omskrevet at det er vanskelig å kjenne igjen. Ordet for død ble gjerne forkortet til etterheng som –de, eller det kunne utvides til –dausen.

Jesu død har fått forskjellige beskrivende forsterkerord, beiske død, bitre død, dyre død, hårde død , pinefulle død, eller er sammenstilt med et beskrivende substantiv: død og fordervelse, død og pine, død og plage, død og pestilens, samt noen nyere ironiserende eller humoristiske ordpar, som død og pølse, død og sviske, eller med adverbielt tillegg døden i bøtta, døden på pottelokket. Det er også belagt noen beskrivende sammenstillinger som peisede, peiskajor som skal referere til piskingen av Jesus på korset. De forskjellige variantformene er dialektalt, historisk og/eller sosialt betinget.

Jesu beske/beiske død

  • beiskan roti
  • beskerot
  • beiskanlari
  • beiske-daud
  • beiske menn
  • bekkandø
  • beiske-meg
  • beiskedauden

Jesu bitre død

  • biske meg
  • biskedausen
  • bitterdød
  • bitterste
  • brekslande de
  • bættede
  • bætterdø.

Jesu dyre død

  • dyke
  • dyrade
  • dyrede
  • dyskande
  • dyskedausen
  • dørkedø

Jesu hårde død

  • hæreste
  • håkande
  • håkedausen
  • hårre heite

Jesu pinefulle død

  • ine
  • inede
  • peisede
  • pikade
  • pinadø
  • pinameg
  • pinedød
  • piska dausen meg
  • piska døtten
  • pillamenn
  • pitlaknø
  • pitlamenn
  • pitte-de

Les mer i Store norske leksikon

Kommentarer

Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg