Uttrykket auf Wiedersehen er en avskjedshilsen og kan oversettes med 'på gjensyn'. Andre tilsvarende uttrykk på norsk er 'farvel' og 'adjø'.

Faktaboks

Uttale
aof vˈi:dərzeən

Uttrykket er satt sammen av preposisjonen auf, som tilsvarer den norske preposisjonen 'på', og substantivet Wiedersehen ('gjensyn'). Ordet Wiedersehen er satt sammen av adverbet wieder, som uttrykker at noe gjentar seg (igjen) og verbet sehen ('se'). Wiedersehen er også et verb på tysk, som kan oversettes med 'se/sees igjen' eller 'møte/møtes igjen'.

  • Ich möchte dich gerne wiedersehen. Jeg vil gjerne se/møte deg igjen.
  • Wann sehen wir uns wieder? Når sees/ møtes vi igjen?

Auf Wiedersehen brukes mest i formelle sammenhenger. Mellom familiemedlemmer og venner brukes heller tschüs eller tschau (fra italiensk ciao), som tilsvarer norsk 'hade'. Man kan også utelate auf og bare si Wiedersehen, som er en litt mer uformell variant.

Det er mange dialektale forskjeller på hva man sier til avskjed. I Østerrike brukes for eksempel servus, som også betyr 'hei' eller 'hallo'. I mange områder i Bayern er pfiat di (én person) eller pfiat eich (flere) vanlig avskjedsformel. Ordet kommer opprinnelig fra behüten (beskytte), og ble brukt i sammenhengen: Behüt dich Gott (Gud beskytter deg). I den tysktalende delen av Sveits kan man ved siden av tschau og auf Wiedersehen (uttalt som uf Wiederseh) også høre adje og ade (fra fransk adieu).

Les mer i Store norske leksikon

Kommentarer

Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg