Faktaboks

Sigbjørn Skåden
Født
1976, Skånland kommune i Troms
Sigbjørn Skåden, 2019
Sigbjørn Skåden, 2019
Av /WMNO 𝒲.
Lisens: CC BY SA 4.0

Sigbjørn Skåden er en samisk forfatter og lærer fra Norge, utdannet filolog. Han har gitt ut romaner, dikt og en barnebok, og ble nominert til Nordisk Råds litteraturpris 2007 for debutarbeidet Skuovvadeddjid gonagas (2004).

Skomakerenes konge

Skuovvadeddjid gonagas er gjendiktet til norsk av forfatteren, med tittelen Skomakerenes konge (2007). Diksamlinga henviser til myten om den evige jøde. Boka er en episk-lyrisk fortelling om den 23-årige samen Jusup som vender tilbake til hjemstedet etter flere år i sørlige, ikke-samiske områder. Jusups store kjærlighet er norske Thea. På sin reise rundt i verden møter Jusup sin våpenfelle, spanjolen Juan. Boka har linjer og strofer skrevet på fransk og tysk, og der er fraser på sanskrit. Den er illustrert med fotografier. Under kulturfestivalen Riddu Riđđu i 2005 iscenesatte og fremførte Skåden utdrag fra boken.

Ihpil: De fortapte barns frelser

I 2008 kom bloggromanen Ihpil: Láhppon mánáid bestejeaddji. Boka ble utgitt som en blogg, skrevet høsten 2007 av en ung samisk, lesbisk jente som ble funnet død i havnebassenget i Tromsø i desember 2007. I 2008 sto Skåden frem som forfatteren av både bloggen og boka, i det samiske ungdomsmagasinet Š. Boka er oversatt til norsk av forfatteren med tittelen Ihpil: De fortapte barns frelser (2010).

Prekariatets sang

Skådens andre diktsamling Prekariáhta lávlla (Prekariatets sang) kom ut i 2009. Den har referanser til postpunk-bevegelsen på 1970- og 1980-tallet. Leseren møter Debbie og Ian, etter Joy Division-vokalist Ian Curtis og hans kone Deborah Curtis. Noen av diktene er kritiske kommentarer til de mørke sidene ved chat-sidene på internett. En del fremstiller ironisk et forsøk på å vinne Sámi grand prix.

Samer

I 2012 ga Skåden ut en fakta-barnebok om samer med tittelen Sámit/Samer. Boka er gitt ut på nordsamisk og norsk, i Cappelen Damms faktaløveserie.

Våke over den som sover

I 2014 kom romanen Våke over den som sover. Hovedpersonen i boka er Amund Andersen, titulert som 'sønn'. Handlinga starter tilbake i tid, der livet til hovedpersonens familie beskrives. Det er en tid med hard fornorskningspolitikk. Hovedpersonens familiebakgrunn virker som subtile hint i hovedfortellinga, som foregår i dagens samfunn. Sønn foretar en reise til Kautokeino der han planlegger et kunstprosjekt. Flere unge jenter i bygda har vært ofre i en rekke overgrepssaker som har blitt avslørt. Disse sakene danner bakteppet for sønns kunstprosjekt. Dette viser til virkelige hendelser som viser til en større overgrepssak som ble rullet opp i Kautokeino i 2006. Leseren kommer tett inn på hovedpersonens tanker og handlinger, der et begjær uten grenser spiller en sentral rolle. Utviklinga i fortellinga gjør at leseren stiller spørsmål ved de etiske grensene i et kunstprosjekt. Boka ble nominert til P2-lytternes romanpris for 2014. Våke over den som sover er oversatt til fransk med tittelen Veiller sur ceux qui dorment (2022).

Fugl

Romanen Fugl kom ut i 2019. Handlingen er lagt fram i tid, til planeten Sedes. Leseren følger to fortellerspor. Den ene var i gruppa som reiste fra jorda og bosatte seg der, og hun var den første som fødte et barn på planeten. Den andre er etterkommer av de som først kom til Sedes. Boka er oversatt til fransk med tittelen Oiseau (2021).

Bibliografi

  • Riimiin rámiin (red), Skániid Girjie, 2002 (ungdomsantologi)
  • Skuovvadeddjiid gonagas, Skániid Girjie, 2004 (dikt)
  • Skomakernes konge, Skániid Girjie, 2007 (dikt)
  • Ihpil: Láhppon mánáid bestejeaddji, Skániid Girjie, 2008 (bloggroman)
  • Prekariáhta lávlla, Skániid Girjie, 2009 (dikt)
  • Ihpil: De fortapte barns frelser, Skániid Girjie, 2010 (bloggroman)
  • Sámit/Samer, Cappelen Damm, 2012 (faktabok for barn)
  • Våke over dem som sover, Cappelen Damm, 2014 (roman)
  • Vaka över dem som sover, Teg Publishing, 2019 (roman)
  • Fugl, Cappelen Damm, 2019 (roman)
  • Oiseau, oversatt av Marina Heide,Agullo Court, 2021 (roman)
  • Veiller sur ceux qui dorment, oversatt av Marina Heide, Agullo Court, 2022 (roman)

Kommentarer

Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg