Shulhan Arukh

Fra Vilnius, cirka 1880.
Side fra Karos Shulhan Arukh, med Issereles' kommentarer i margen.
Av .

Shulhan Arukh, jødisk lovsamling, inneholder en sammenfatning av den jødiske religiøse loven, halakha. Boken er delt i fire deler og omhandler alle sider ved det rituelle livet, familielovgivning, sivil- og straffelov. Den ble systematisert slik at vanlige jøder skulle kunne finne svar på rituelle og praktiske spørsmål, uten å måtte gå til den omfangsrike og vanskelig tilgjengelige Talmud.

Faktaboks

Etymologi
hebraisk, ‘det dekkede bord’

Forfatteren, Josef Karo (1488–1575), var både kabbalist og lovtolker. Han var sannsynligvis født i Portugal, i en spansk-jødisk familie, men var fra 1536 bosatt i Safed (Zefat) i Galiea, der han ble kjent som den tidens fremste ekspert på jødisk lov og tradisjon. Den første utgaven av Shulhan Arukh ble utgitt under forfatterens overoppsyn i 1565.

Shulhan Arukh følger sefardisk tradisjon, og ble raskt godtatt som bindende av sefardiske jøder. Askenasiske jøder har en noe forskjellig rituell og liturgisk praksis, i 1578 utga derfor Moshe Isserles fra Krakow (ca. 1525–1572) en versjon tilpasset askenasiske jøder. Hans tilføyelser fikk betegnelsen Mappa, som betyr «duk».

Senere rabbineres mange kommentarer til teksten blir trykket i margen. En fullstendig utgave av Shulhan Arukh er derfor blitt svært komplisert å slå opp i. Det oppsto derfor et behov for å utarbeide forkortede og enda lettere tilgjengelige utgaver, beregnet på bruk i vanlige familier. Slike finnes også på moderne språk og finnes i mange jødiske hjem.

Shulhan Arukh regnes fremdeles som autoritativ av både tradisjonelle og ortodokse jøder. Innenfor konservativ jødedom overholdes Shulhan Arukhs lover og leveregler i varierende grad. Reformjødedommen og rekonstruksjonismen anser den ikke som bindende, men mange kjenner likevel dens lover og bestemmelser.

Les mer i Store norske leksikon

Litteratur

  • Code of Jewish Law. Kitzur Shulhan Aruh. A Compilation of Jewish Laws and Customs. Utvalg ved R. Shlomo Ganzfried (Ungarn, 1804-1886). Oversatt av Hyman E. Goldin, New York 1961.

Kommentarer

Kommentaren din publiseres her. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg