Sagaen om røykdølene

Artikkelstart

Sagaen om røykdølene er en av islendingesagaene. Den forteller om stridigheter blant folket i Reykjadalur på Nordøst-Island i annen halvdel av 900-tallet.

Faktaboks

Uttale
rˈeik-
Også kjent som
Røykdøla saga norrønt Reykdœla saga

Sagaen om røykdølene kan egentlig sies å bestå av to sagaer, den første om Vemund Kogge Fjørleivsson og den andre om Vig-Skute på Skutestad.

Komposisjonen har blitt kalt primitiv; sagaen består av en rekke korte fortellinger – tåtter – som ikke alltid er bundet sammen på en logisk og god måte.

På grunn av sagaens primitive komposisjon har man ment at Sagaen om røykdølene er en av de tidligste islendingesagaene fra 1200-tallet, skrevet etter muntlige kilder.

Sagaen er oversatt til nynorsk av Leiv Dyrhaug (1981) og av Lars Vikør (2014).

Les mer i Store norske leksikon

Litteratur

  • Vikør, Lars 2014. Soga om røykdølane, i Islendingesagaene. Samtlige sagaer og førtini tætter. Reykjavík: Saga. 253–300.

Kommentarer (3)

skrev Reidar Astås

Bokstaven ø med aksent skaper problemer for leksikonbrukeren. Det samme gjør nok den riktige bokstaven som bør erstatte den: sammenskrevet o og e. Jf. Laxdoela saga. Islendingene bruker noen ganger æ i stedet for sammenskrevet oe. Det kunne kanskje være et brukbart alternativ i oppslagsordet.Med vennlig hilsenReidar Astås

svarte Knut Lunde

I SNL prøver vi å bruke en moderne norsk variant av det norrøne navnet, men også ha den norrøne formen som variant. Ikke alle verkene har blitt oversatt og har derfor heller ikke noe innarbeidet norsk form. Ligaturen oe, eth, "o med kvist" og thorn egner seg egentlig dårlig i oppslagsformer siden det er knotete å frembringe dem fra tastaturet. I denne artikkelen følger jeg mønsteret fra Sagaen om laksdølene, men bruker oe-ligaturen i alternativformen.

Kommentaren din publiseres her. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg