Faktaboks

Elias Khoury

Ilyās Ḫūrī, Elias Khuri, Elyas Khouri

Uttale

[ʔilˈyaːs ˈχuːriː]

Født
12. juli 1948, Beirut
Elias Khoury, 2016
Elias Khoury, 2016
Av /Boston University 𝒲.
Lisens: CC BY SA 2.0

Elias Khoury, libanesisk forfatter, journalist og litteraturkritiker, en av dagens fremste intellektuelle i Libanon.

Khoury ble født i Beiruts Ashrafiyye-bydel til kristne (gresk-ortodokse) foreldre. Som mange i sin generasjon begynte han tidlig i livet å engasjere seg politisk og kulturelt. Studieårene (historie og samfunnsvitenskap, 1968-70 i Beirut, 1970-73 i Paris), som falt i den politisk polariserende atmosfæren i Midtøsten etter seksdagerskrigen og studentopprøret i Europa, viste seg å bli pregende. Khoury sympatiserte med venstrekrefter og palestinernes sak (se Palestinas historie etter 1948, Midtøsten-konflikten) og deltok 1975/76 i den libanesiske borgerkrigen på palestinernes side.

Som journalist jobbet han blant annet som redaksjonssekretær for Shuʾūn filasṭīniyya (Palestinian Affairs) og sjefredaktør for det innflytelsesrike tidskriftet al-Karmil (Karmel), grunnlagt av dikteren Mahmoud Darwish. Senere ble han med på å prege den offentlige meningen i landet gjennom arbeidet sitt som hovedredaktør for kulturbilaget (mulḥaq) til avisene al-Safīr (1979-90) og al-Nahār (1992–2008). Fra 1993 til 1998 var han også direktor for Théâtre de Beyrouth (Masraḥ Bayrūt).

På grunn av vekten hans analyser og kritiske stemme har i Libanon, blir Khoury ofte intervjuet i mediene og invitert til konferanser i utlandet. Han har også vært visiting professor ved flere libanesiske og amerikanske universiteter.

De fleste av Khourys litterære verk er oversatt til engelsk og fransk. En del er også oversatt til norsk. Verkene omhandler situasjonen i Libanon og den palestinske tragedien, mens de samtidig utforsker og problematiserer denne situasjonens og denne tragediens allmenn-menneskelige dimensjoner.

Viktigste verk

  • al-Jabal al-ṣaghīr (Lille fjell, 1977), roman
  • al-Dhākira al-mafqūda (Tapt hukommelse, 1982), litteratur- og kulturkritiske betraktninger
  • Riḥlat Ghandī al-ṣaghīr (Lille Gandhis reise, 1989), roman
  • Mamlakat al-ghurabāʾ (De fremmedes kongerik, 1993), roman
  • Bāb al-shams (Solens port, 1998), roman. – Norsk: Solens port, oversatt av A. Aabakken (2004). Romanen handler om flykningsleiret Shatila og sporer skjebnen til beboerne tilbake flere generasjoner.
  • Yālū (Yalo, 2002), roman. – Norsk: Yalo, oversatt av A. Aabakken (2007).
  • Ka-ʾinnahā nāʾima (Som om hun sover, 2007), roman. – Norsk: Som om hun sover, oversatt av A. Aabakken (2011).
  • al-Marāyā al-maksūra: Sīnālkūl (Knuste speiler: Sinalkol, 2012), roman.
  • Awlād al-Ghītū – Ismī Ādam (Ghettoens barn: Mitt navn er Adam, 2016), roman.

Les mer i Store norske leksikon

Kommentarer (2)

skrev Lars Mæhlum

Bør ikke rekkefølgen i tittelen være fornavn slektsnavn?

svarte Ida Scott

Takk for kommentar, dette er nå rettet opp i. Vennlig hilsen Ida Scott, redaksjonen.

Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg