Faktaboks

Isabel Allende
Født
2. august 1942, Lima, Peru
Isabel Allende
Isabel Allende på bokmessen i Frankfurt i 2015.

Isabel Allende

.
Lisens: Begrenset gjenbruk

Isabel Allende, chilensk forfatter, best kjent for romanen Åndenes hus fra 1982 (Originaltittel: La casa de los espíritus, norsk oversettelse 1984). Allende har skrevet en rekke bestselgende romaner for både ungdom og voksne og er en av Sør-Amerikas mest kjente forfattere.

Biografi

Allende er chilensk av opprinnelse, men som datter av én diplomat og stedatter av en annen, tilbrakte hun relativt lite av oppveksten i hjemlandet. Foruten i Chile, bodde familien blant annet i Peru, Bolivia og Libanon. Også som voksen bodde hun mye utenlands. Hennes første jobb var for FN, og i den forbindelse hadde hun flere opphold i Europa.

Den chilenske presidenten Salvador Allende Gossens var søskenbarn av hennes far. To år etter militærkuppet mot Allende-regjeringen i 1973, rømte Isabel Allende med mann og to barn til Venezuela. Dette ufrivillige eksilet varte i 13 år. Siden 1987 har hun bodd i USA, hvor hun fikk statsborgerskap i 1993. Allende er selv åpen om de to hendelsene i hennes liv som har hatt størst innflytelse på hennes forfatterskap: militærkuppet i Chile i 1973, og hennes datter Paulas død i 1992, bare 28 år gammel.

Forfatterskap

I likhet med flere chilenske forfattere fra samme generasjon, ble kuppet den utslagsgivende hendelsen som skulle gjøre Allende til forfatter. Hennes desidert mest kjente verk, debutromanen Åndenes hus, som ble utgitt i 1982, ble påbegynt som et brev til hennes 99 år gamle bestefar i Santiago mens Allende selv bodde i eksil i Venezuela. Åndenes hus er en familiesaga som følger familiene Trueba og del Valle gjennom tre generasjoner og fremstiller et Chile i drastisk endring – fra et tilnærmet føydalsamfunn styrt av europeiskættede landeiere, via arbeiderbevegelse og politisk opprør, frem til Pinochet-diktaturet på 1970-tallet.

Både Åndenes hus og den påfølgende romanen, Om kjærlighet og skygge (De amor y de sombra, 1984. Norsk oversettelse utgitt i 1987), har Pinochet-diktaturet som bakteppe for handlingen. De skiller seg dermed fra Allendes øvrige romaner ved sin behandling av konkrete, samtidige hendelser. En stor del av Allendes forfatterskap består ellers av historiske romaner som tar utgangspunkt i kjente epoker, hendelser eller personer. En lykkens datter (Hija de la fortuna, 1998. Norsk oversettelse utgitt i 1999) og Aurora. Et portrett i sepia (Retrato en sepia, 2000. Norsk oversettelse utgitt i 2001) har gullrushet i California og fremveksten av San Francisco på midten av 1800-tallet som bakteppe. I romanen Zorro. Ukjente år (Zorro, 2005), befinner vi oss i samme epoke, med den historisk-mytiske skikkelsen Zorro som hovedperson. Inés, jeg elsker deg! (Inés del alma mía, 2006) tar utgangspunkt i Inés Suárez, den første spanske kvinnen som kom til Chile med conquistadorene på 1500-tallet, og i Øya under havet (La isla bajo el mar, 2009. Norsk oversettelse utgitt i 2010) er det slaveopprøretHaiti på slutten av 1700-tallet som danner bakgrunnen for handlingen.

Da Åndenes hus kom ut, ble den sammenlignet med Gabriel García MárquezHundre års ensomhet, romanen som mer enn noen annen brukes som eksempel på den litterære retningen magisk realisme. I tråd med denne retningen fremstiller Allende det overnaturlige og magiske på en selvfølgelig og hverdagslig måte; i Åndenes hus, som ellers er basert på nøye historisk research, møter vi for eksempel personer som den klarsynte Clara og den overnaturlig vakre Rosa. Mange av Allendes romaner inneholder innslag av magisk realisme, men hun kategoriseres allikevel ikke innenfor den såkalte Boom-generasjonen av søramerikanske forfattere (hvorav Márquez, Mario Vargas Llosa og Carlos Fuentes er blant de mest kjente). Der litteraturen fra denne generasjonen kjennetegnes av sjangerlek, metafiksjon og formeksperimenter, skriver Allende mer handlingsdrevne fortellinger i en enklere prosa, med fokus på historiske hendelser.

Kritisk mottagelse

Isabel Allende har mottatt blandet kritikk for sitt forfatterskap. Hun er blant de mest leste forfatterne i verden og er utvilsomt en av Sør-Amerikas mest kjente forfattere. I Norge har Allende blitt lest siden 1980-tallet, og alle romanene hennes foreligger på norsk, noe som ellers er uvanlig for spanskspråklige forfattere. Flere av romanene hennes har blitt adaptert til film, opera eller teater – den mest kjente av disse er Bille Augusts film The house of the spirits med Meryl Streep, Glenn Close og Jeremy Irons fra 1993.

Allende har blant annet fått kritikk for at hun skriver populære bestselgere uten litterær kvalitet, for at hun er en blek kopi av Gabriel García Márquez, for at hun skriver innenfor en stil som fort vil gå ut på dato, at hun eksotiserer det søramerikanske og forsterker kjønnsstereotypier. Av andre kritikere har hun blitt kalt et geni, og Åndenes hus har av flere blitt utropt til en av etterkrigstidens viktigste romaner. Allende har mottatt en rekke priser og utmerkelser, blant annet Chiles nasjonale litteraturpris i 2010 og tittelen æresdoktor ved Harvard Universitet i 2014.

Utvalgt bibliografi

  • La casa de los espíritus. Barcelona, 1982. Norsk utgave: Åndenes hus. Oversatt av Kjell Risvik. Oslo, 1984.
  • De amor y de sombra. Buenos Aires, 1984. Norsk utgave: Om kjærlighet og skygge. Oversatt av Kjell Risvik. Oslo, 1986.
  • Eva Luna. Buenos Aires, 1985. Norsk utgave: Eva Luna. Oversatt av Kjell Risvik. Oslo, 1988.
  • El plan infinito. Buenos Aires, 1991. Norsk utgave: Den endeløse planen. Oversatt av Kjell Risvik. Oslo, 1992.
  • Paula. Buenos Aires, 1994. Norsk utgave: Paula. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 1995. Memoar.
  • Hija de la fortuna. Buenos Aires, 1998. Norsk utgave: En lykkens datter. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 1999.
  • Retrato en sepia. Buenos Aires, 2000. Norsk utgave: Aurora. Et portrett i sepia. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2001
  • La ciudad de las bestias. Buenos Aires, 2002. Norsk utgave: De ville guders by. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2002. Ungdomsroman
  • El reino del dragón de oro. Buenos Aires, 2003. Norsk utgave: Gulldragens rike. Ørnen og jaguarens fortelling. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2003. Ungdomsroman
  • El bosque de los pigmeos. Buenos Aires, 2004. Norsk utgave: Pygmeenes skog. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2004. Ungdomsroman
  • Zorro. Buenos Aires, 2005. Norsk utgave: Zorro. Ukjente år. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2005
  • Inés del alma mía. Buenos Aires, 2006. Norsk utgave: Inés, jeg elsker deg! Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2006
  • La suma de los días. Buenos Aires, 2007. Norsk utgave: Summen av dagene. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2008. Memoar
  • La isla bajo el mar. Buenos Aires, 2010. Norsk utgave: Øya under havet. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2010
  • El juego de Ripper. Buenos Aires, 2014. Norsk utgave: Amandas gåte. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2014
  • El amante japonés. Buenos Aires, 2015. Norsk utgave: Den japanske elskeren. Oversatt av Kjell og Kari Risvik. Oslo, 2016

Les mer i Store norske leksikon

Eksterne lenker

Litteratur

  • Feal, Rosemary G. Og Yvette E. Miller (red.). 2002. Isabel Allende Today. Pittsburgh, PA
  • Frank-Rasmussen, Elisabeth & Helle Mørk, red. (1994). Isabel Allendes forfatterskab
  • Hart, Patricia. (1989). Narrative magic in the fiction of Isabel Allende
  • Rodden, John (red). 2004. Conversations with Isabel Allende. Austin, TX
  • Shaw, Donald L. 2011. ”Allende’s La isla bajo del mar and the Post-Boom”. Crítica Hispánica 33:1, s. 9-22.
  • Snodgrass, Mary Ellen. 2013. Isabel Allende: a literary companion. Jefferson, NC
  • Swanson, Philip. 2005. ”Magic Realism and Children’s Literature: Isabel Allende’s La Ciudad de las Bestias”. A Companion to Magical Realism. Red. Steven M. Hart og Wen-Chin Ouyang. Suffolk

Kommentarer (2)

skrev birte lykkegaard

Jeg har lest flere bøker av Allende med stor glede. Etter hvert leser jeg mest på engelsk av ulike årsaker. Jeg leser nå ovennevnte bok hvor fortellingen er lagt til Haitis tidlige historie. I og med at jeg ellers har samfunnsfag som fag i skolen og forøvrig leser mye historie er jeg imponert over hvor mye faktastoff hun egentlig bruker og formidler i sine bøker. Denne boka er ikke nevnt i hennes verker, så jeg fikk lyst å kommentere den. Haitis historie inkluderer jo i høg grad hele den tidlige verdenshandel med slavehandel og et "uutviklet menneskesyn", hvis man kan si det sånn. Brytningen opp mot den franske revolusjon med dens idealer gir jo et spennende og spenningsfylt bakgrunnsteppe for en skildring av enkeltmennesker.! Det er vel noe av dette kunnskapsrike og samtidige følsomme fortellertalent som får meg til å velge Allendes bøker. Kanskje synes jeg at det ofte har vært lagt mye vekt på hennes skildring av sjel og slekt. For meg er hun også kunnskapsrik og sjonglerer rundt i verden med en eleganse som imponerer! Honnør !

svarte Marte Ericsson Ryste

Hei Birte,Takk for fin kommentar! Boka du skriver om er oversatt til norsk (under navnet Øya under havet), og jeg er har nå oppdatert oversikten over Allendes utgivelser.Med vennlig hilsenMarte Ericsson RysteRedaktør

Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg