Fadervår

Fadervår på hebraisk i Fadervårkirken i Jerusalem

Fadervår er den bønnen som Jesus ifølge Matteusevangeliet (kapittel 6, vers 9–13) og Lukasevangeliet (kapittel 11, vers 2–4) lærte sine disipler som en mønsterbønn. Versjonen hos Lukas er vesentlig kortere enn den hos Matteus, og i kirkelig bruk er Matteusversjonen den vanlige. Avslutningen «for riket er ditt ...» er antagelig en tilføyelse som gjenspeiler tidlig liturgisk bruk, og noen kirker utelater denne som del av selve bønnen.

Faktaboks

etymologi:
latin Pater noster
også kjent som:

Herrens bønn

Matteusversjonen av Fadervår inneholder sju bønneledd. De tre første gjelder at Gud må virkeliggjøre sitt herredømme, de fire siste er en bønn om livsopphold og hjelp i livets prøvelser.

Fadervår er karakteristisk for Jesu forkynnelse og er den bønnen alle kristne kirker har felles. Den har derfor stor økumenisk betydning.

Bønnen

2011-oversettelsen

Bokmål Nynorsk

Vår Far i himmelen!

La navnet ditt helliges.

La riket ditt komme.

La viljen din skje på jorden

slik som i himmelen.

Gi oss i dag vårt daglige brød,

og tilgi oss vår skyld,

slik vi også tilgir våre skyldnere.

Og la oss ikke komme i fristelse,

men frels oss fra det onde.

For riket er ditt

og makten og æren i evighet.

Amen.

Vår Far i himmelen!

Lat namnet ditt helgast.

Lat riket ditt koma.

Lat viljen din råda på jorda

slik som i himmelen.

Gjev oss i dag vårt daglege brød,

og tilgjev oss vår skuld,

slik vi òg tilgjev våre skuldnarar.

Og lat oss ikkje koma i freisting,

men frels oss frå det vonde.

For riket er ditt

og makta og æra i all æve.

Amen.

1978- og 1985-oversettelsen

Bokmål (1978) Nynorsk (1985)

Fader vår, du som er i himmelen!

La ditt navn holdes hellig.

La ditt rike komme.

La din vilje skje på jorden

som i himmelen.

Gi oss i dag vårt daglige brød.

Forlat oss vår skyld,

som vi òg forlater våre skyldnere.

Led oss ikke inn i fristelse,

men frels oss fra det onde.

For riket er ditt,

og makten og æren i evighet.

Amen.

Fader vår, du som er i himmelen.

Lat namnet ditt helgast.

Lat riket ditt koma.

Lat viljen din råda på jorda

så som i himmelen.

Gjev oss i dag vårt daglege brød

Forlat oss vår skuld,

som vi òg forlèt våre skuldmenn.

Før oss ikkje ut i freisting,

men frels oss frå det vonde.

For riket er ditt,

og makta og æra i all æve.

Amen.

Les mer i Store norske leksikon

Kommentarer

Kommentaren din publiseres her. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg