Das Ewig-Weibliche zieht uns hinan

"Das Ewig-Weibliche zieht uns hinan" er et sitat fra i Johann Wolfgang von Goethes drama Faust, andre del (1832). Teksten er de avsluttende ordene i dramaet, framført av et "Chorus mysticus". Strofen lyder i sin helhet slik:

"Alles Vergängliche/ Ist nur ein Gleichnis;/ Das Unzulängliche,/ Hier wird's Ereignis;/ Das Unbeschreibliche,/ Hier ist's getan;/ Das Ewig-Weibliche/ Zieht uns hinan."

De to siste verselinjene har blitt oversatt ulikt til norsk. Kristen Gundelach (1957) oversetter det slik: "det evig kvindlige/drar oss mot Gud"; André Bjerke (1983) velger "alt evig-kvinnelig/løfter oss hjem"; i Åse-Marie Nesses gjendiktning til nynorsk (1999) heter det: "Eit Evig-Kvinneleg/ber oss i hamn".

Foreslå endringer i tekst

Foreslå bilder til artikkelen

Kommentarer

Har du spørsmål om eller kommentarer til artikkelen?

Kommentaren din vil bli publisert under artikkelen, og fagansvarlig eller redaktør vil svare når de har mulighet.

Du må være logget inn for å kommentere.