Dialekten i Bohuslän er etter sitt opphav en norsk dialekt. Den har stort sett bevart de hovedtrekkene som utviklet seg i den tiden landskapet var norsk. Men språket har sterkt preg av at Bohuslän var et grenseland, så det har på mange måter fått samme utvikling som svensk og dansk, sterkere enn i noe annet norsk landskap.
Som i svensk og dansk og noen norske grensemål er gamle diftonger, ei, au, øy, tidlig forenklet til e og ø: sten, løs, hø. Av vestnordiske trekk har bohusländialekten a-omlyd: kolle (svensk kulle), u-omlyd i ord som bolk (svensk balk); eldre ju er blitt y: lys, fryse. De stemmeløse («harde») konsonantene p, t, k er, bortsett fra i et par bygder i øst, stemt til b, d, g etter vokal: gribe, grød, smage. Mange steder heter det som i sørøstlandsk vann, bonn, sogn for vatn, botn, sokn. En del av båhuslensken i nord er e-mål, det vil si har infinitivsformer som lese, komme, skrive, og tilsvarende former i substantiver. Presensformer som kommer, finner har båhuslensk sammen med dansk og svensk og sørøstlandsk og sørlandsk norsk. I de fleste bygder holder t seg i bestemt form av intetkjønnsord som huset, som i noen grensebygder i Østfold; i sør holder t seg i partisipp av verbene: kastat, kommet.
Som i norsk og i svenske dialekter ender bestemt form entall av hunkjønnsord og bestemt form flertall av intetkjønnsord på vokal, oftest -a (i nord -e): sänga, husa (sänge, huse). Flertallsendelsen i substantiv er oftest -er: hester, huser. Tjukk l er sterkt utbredt.
Kommentarer (2)
skrev Gaute Elsbak
svarte Redaksjonen i Store norske leksikon
Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.
Du må være logget inn for å kommentere.