Egyptisk forfatter. Tahir tilhørte den såkalte "60-tallets generasjon" som prøvde å finne nye grunnlag til arabisk litteratur etter Nasserismens sammenbrudd mot slutten av 1960-tallet. Sammen med en rekke andre forfattere (bl.a. Ṣunʿallāh Ibrāhīm) representerte han, ifølge litteraturkritikeren E. al-Kharrāṭ, en "external-oriented, things‑in‑themselves mode of writing" til en "ny sensibilitet" (ḥassāsiyya jadīda), der "undertrykkelse synes å være tilværelsens lov". 

Flere av bøkene er oversatt til norsk. Tante Safiyya (Khālatī Ṣafiyya wa'l-dayr, 1991, norsk overs 2000) er en roman om religiøse konflikter mellom muslimer og koptere i Egypt. 

Kjærlighet i eksil (al-Ḥubb fi 'l-manfā, 1995, norsk oversettelse 2008) utspiller seg i Europa (Genève). Romanen handler om de arabiske intellektuelles maktesløshet overfor diktatoriske regimer og om massakeren i Sabra og Shatila under Israels invasjon av Beirut 1982.

Tahir ble tildelt egyptisk Statspris for litteratur i 1998. I 2008 vant han International Prize for Arabic Fiction for  romanen Der solen går ned (Originaltittel Wāḥat al-ghurūb, 2007), som handler om kolonitiden i Egypt.

  • Der solen går ned  (2009). Oversatt av Unn Gyda Næss. Originaltittel:  Wāḥat al-ghurūb (2005)
  • Kjærlighet i eksil (2008)Oversatt av Gunvor Mejdel. Originaltittel: al-Ḥubb fi 'l-manfā,  1995. 
  • Tante Safiyya (2000) Oversatt av Jan Juchelka. Originaltittel: Khālatī Ṣafiyya wa'l-dayr (1991) 
  • Bi'l-ams ḥalimtu biki (1984) (I går drømte jeg om deg), noveller.
  • al-Khuṭūba 1972 (Forlovelsen), noveller.

Foreslå endringer i tekst

Foreslå bilder til artikkelen

Kommentarer

Har du spørsmål om eller kommentarer til artikkelen?

Kommentaren din vil bli publisert under artikkelen, og fagansvarlig eller redaktør vil svare når de har mulighet.

Du må være logget inn for å kommentere.