Faktaboks

Aurélia Lassaque
Født
1983

Aurélia Lassaque er en fransk forfatter. Hun skriver både på fransk og på oksitansk, et språk som ble utviklet av trubadurene i middelalderen, og som fremdeles er i bruk i noen områder lengst sør og vest i Frankrike. Lassaque har tatt doktorgraden på en avhandling om oksitansk barokkteater.

Lassaques dikt er oversatt til en lang rekke språk, og hun har selv fremført dem som sanger og oppleser i mange land, blant annet i Norge. Hun er særlig opptatt av å samarbeide med representanter for andre kunstarter, både innen billedkunst, musikk og dans. Samtidig ønsker hun å styrke minoritetsspråkenes og -kulturenes stilling, og hun har blant annet samarbeidet med samiske representanter for ulike kunstarter. Hun har også spilt en viktig rolle under flere kulturfestivaler, blant annet i det franskspråklige Afrika.

Lassaques første diktsamling utkom på oksitansk i 2006: Cinguena sason ("Den femte årstid"). Senere har hun valgt å utgi bøkene sine i tospråklige utgaver, og hun er opptatt av den effekten som blir skapt når to tekster har det samme betydningsinnholdet, men likevel viser til ulike språklige tradisjoner. Hennes første tospråklige diktsamling var den oksitansk-engelske Solstice and Other Poems ("Solverv og andre dikt") fra 2012.

Særlig stor oppmerksomhet har hun fått med samlingen For å la salamanderen synge (originaltittel: Pour que chantent les salamandres, 2013). Her er de fleste tekstene skrevet både på oksitansk og fransk, men enkelte dikt er bare på fransk. Diktene hennes maner ofte fram en hedensk midtsommerfeiring, stemningen er trolsk, og tekstene er rike på henvisninger til antikk kultur, men det finnes samtidig innslag av folkelig katolsk tradisjon. En ung kvinnes møte med livskreftene blir også skildret med diskresjon og stillferdig humor.

Lassaque har også utgitt en rekke kunstbøker med tekster på fransk og oksitansk. Med sin allsidighet og sin utadvendte arbeidsmåte har hun bidratt vesentlig til den sterke interessen for oksitansk kultur som har vokst fram etter det siste århundreskiftet.

Utgivelser i norsk oversettelse

  • Pour que chantent les salamandres (2013). Norsk oversettelse: For å la salamanderen synge (2015)

Les mer i Store norske leksikon

Kommentarer

Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg