Armageddon, ifølge Johannes' åpenbaring 16,16 det sted det siste slaget mellom det gode og onde vil finne sted; har gått inn i vanlig språkbruk som betegnelse på et ekstra blodig, eller et svært omfattende krigersk sammenstøt. Ordets opprinnelse er usikker. Mest sannsynlig er det at Armageddon har utgjort en fast bestanddel i den apokalyptiske tradisjonen allerede i nytestamentlig tid, og at en forklaring på ordet må søkes i mytologien.

Foreslå endringer i tekst

Foreslå bilder til artikkelen

Kommentarer

1. mars 2010 skrev Marlén Lorentzen

Hedningefolkene skal våkne opp og dra til Josafats dal (som betyr: Elohim dømmer), for der vil Jeg sitte og dømme alle hedningefolk fra alle kanter. Joel.3,17.



De 4 onde englene som stod bundet ved Eufrat, ble løst, og veldige krigshærer på 200 millioner mann fikk i oppdrag å drepe 1/3 av alle menneskene. Dette angrepet vil særlig gå ut over Israel og det gjenoppbygde romerske riket (EU-unionen) i ende tiden.



Røk og ild gikk ut fra de forskjellige avanserte krigsmaskiner og tanks, og Eufrat (som betyr Bristende) skal TØRKE UT slik at kongene fra Østen skal kunne dra over det hellige land - Israel. De skal delta i den store krigen ved Harmageddon (Armageddon), som betyr: “Høyden på Megiddo” (Megiddos fjell i nord. Åp.16,16.

Og Jisreel-sletten som ligger ca 64km nord for Jerusalem, er en gammel slagmark. Her overvant Barak kanaanittene, Dom.4,15-24,5,19. Gideon midianittene, Dom.7,9-25.



Og VINHØSTEN.Åp.14,17-20.

Omhandler slaget ved Harmageddon, hvor Yeshua (Jesus) og Hans engler beseirer Antikrist, den falske profet, de onde engler og mot soldatene i fra alle verdens nasjoner.



“Og vinpersen ble trådt utenfor byen (Jerusalem), og det gikk blod ut av vinpersen like til bislene på hestene, så langt som 1600 stadier (ca 30 norske mil). Slagmarken vil strekke seg fra Jisreel-sletten i nord til Bosra i Moab i syd. Se Es.63,1-6.

Og Jerusalem skal bli omringet av "AMIM". Og ifølge Sak.12,3-9 og Sak.14,2 deltar "GOJIM" (hedningefolkene)



"Hvem er han som kommer fra Edom, i røde klær fra Bosra, så prektig i sin kledning, kneisende i sin store kraft ? - det er Jeg, (Yeshua) Jeg som taler rettferdighet, som er mektig til å redde (frelse).."







29. mars 2010 skrev David Olsen

Harmageddon er de vanlige norske formen. Den brukes både i Bibelselskapets oversettelse og i Godt nytt-Bibelen jeg har for hånden. Armageddon er den vanlige formen på engelsk.

18. august 2011 svarte Kjell-Olav Hovde

Hei, og takk for innspill. Harmageddon er som du skriver den norske formen, så den må med. Men Armageddon er et langt vanligere søkeord, så vi legger inn Harmageddon som alternativ tittel.

Har du spørsmål til artikkelen? Skriv her, så får du svar fra fagansvarlig eller redaktør.

Du må være logget inn for å kommentere.