Alt kommer for en dag, innebærer at alt som har vært hemmelig eller skjult, skal bli kjent og åpenbart. Uttrykket brukes gjerne når man mener at hemmelighold ikke kan nytte.

Uttrykket å komme for en dag sier billedlig at noe som ligger i mørke blir synlig i dagslys, på samme måte som de nære uttrykkene å komme for dagen og å komme opp/frem i lyset. Det lyder litt fremmed på norsk, og er trolig lånt fra tysk «an den Tag kommen». I tysk kan talemåten dokumenteres i et dikt av Oswald von Wolkenstein som levde mellom 1377 og 1445. Av større innflytelse i vårt språk er nok Martin Luthers bruk, blant annet i Lukasevangeliet kapittel 8, vers 17: «Denn es ist nichts verporgen, das nicht offinbar werde, auch nichts heymlichs, das nicht kund werde, vnd an tag kome».

At alt skal bli kjent, er kanskje en syntese av nettopp Lukasevangeliet kapittel 8, vers 17: «For det finnes intet skjult som ikke skal bli synlig, og intet hemmelig som ikke skal bli kjent og komme for dagen», og de samsvarende bibelstedene i Markusevangeliet kapittel 4, vers 22 og Matteusevangeliet kapittel 10, vers 26.

På trykk kan formuleringen sees både i oversettelser og danske skrifter fra 1600-tallet.

Les mer i Store norske leksikon

Eksterne lenker

Litteratur

  • Luther, M. (1522). Das Newe Testament Deutzsch. Wittenberg. Web (2020): https://de.wikisource.org/wiki/Das_Newe_Testament_Deutzsch
  • Weber, B. (1847). Die Gedichte Oswalds von Wolkenstein: Mit Einleitung, Wortbuch und Varianten. Innsbruck: Wagner'schen Buchandlung.

Kommentarer

Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg