Folkefrelsar til oss kom

norsk oversettelse (ved Bernt Støylen, 1906) av den latinske hymnen Veni, redemptor gentium av Ambrosius fra siste halvdel av 300-tallet. Salmen fikk en viktig funksjon da feiring av advent ble tatt opp på 400-tallet. Flere oversettelser til tysk, den eldste fra 1100-tallet, ble avløst ved Martin Luthers oversettelse Nun kom der Heiden Heiland (1524). I Danmark/Norge forekom salmen for første gang i Hans Thomissøns salmebok (1569). Denne versjonen, samt senere oversettelser t.o.m. Landstads Kom, al Verdens Frelser sand (1870) bygger på Luther, mens Støylens oversettelse i det vesentligste bygger på den latinske originalteksten. Denne versjonen er med i Norsk Salmebok (1985). Melodien som benyttes er en luthersk omforming av den latinske hymnemelodien.